Page:The Strand Magazine (Volume 22).djvu/258

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
250
THE STRAND MAGAZINE.

your own industry will be encouraged by a protective tariff, but it stands to reason that such legislation must in the long run keep away wealth from the country, diminish the value of our imports, and lower the general conditions of life in this island.' What do you think of that, Watson?” cried Holmes, in high glee, rubbing his hands together with satisfaction. “Don’t you think that is an admirable sentiment?”

Dr. Mortimer looked at Holmes with an air of professional interest, and Sir Henry Baskerville turned a pair of puzzled dark eyes upon me.

“I don’t know much about the tariff and things of that kind,” said he; “but it seems to me we've got a bit off the trail so far as that note is concerned.”

“On the contrary, I think we are particularly hot upon the trail, Sir Henry. Watson here knows more about my methods than you do, but I fear that even he has not quite grasped the significance of this sentence.”

“No, I confess that I see no connection.”

“And yet, my dear Watson, there is so very close a connection that the one is extracted out of the other. ‘You,’ ‘your,’ ‘your,’ ‘life,’ ‘ reason,’ ‘value,’ ‘keep away,’ ‘from the.’ Don’t you see now whence these words have been taken?”

“By thunder, you're right! Well, if that isn’t smart!” cried Sir Henry.

“If any possible doubt remained it is settled by the fact that ‘keep away’ and ‘from the’ are cut out in one piece.”

“Well, now—so it is!”

“Really, Mr. Holmes, this exceeds anything which I could have imagined,” said Dr. Mortimer, gazing at my friend in amazement. “1I could understand anyone saying that the words were from a newspaper; but that you should name which, and add that it came from the leading article, is really one of the most remarkable things which I have ever known. How did you do it?”

“I presume, doctor, that you could tell the skull of a negro from that of an Esquimaux?”

“Most certainly.”

“But how?”

“Because that is my special hobby. The differences are obvious. The supra-orbital crest, the facial angle, the maxillary curve, the——”

“But this is my special hobby, and the differences are equally obvious. There is as much difference to my eyes between the leaded bourgeois type of a Times article and the slovenly print of an evening halfpenny paper as there could be between your negro and your Esquimaux. The detection of types is one of the most elementary branches of knowledge to the special expert in crime, though I confess that once when I was very young I confused the Leeds Mercury with the Western Morning News. But a Times leader is entirely distinctive, and these words could have been taken from nothing else. As it was done yesterday the strong probability was that we should find the words in yesterday’s issue.”

“So far as I can follow you, then, Mr. Holmes,” said Sir Henry Baskerville, “someone cut out this message with a scissors——”

“Nail-scissors,” said Holmes. “You can see that it was a very short-bladed scissors, since the cutter had to take two snips over ‘keep away.’”

“That is so. Someone, then, cut out the message with a pair of short-bladed scissors, pasted it with paste——"

“Gum,” said Holmes.

““With gum on to the paper. But I want to know why the word ‘moor’ should have been written?”

“Because he could not find it in print. The other words were all simple and might be found in any issue, but ‘moor’ would be less common.”

“Why, of course, that would explain it Have you read anything else in this message, Mr. Holmes?”

“There are one or two indications, and yet the utmost pains have been taken to remove all clues. 'The address, you observe, is printed in rough characters. But the Times is a paper which is seldom found in any hands but those of the highly educated. We may take it, therefore, that the letter was composed by an educated man who wished to pose as an uneducated one, and his effort to conceal his own writing suggests that that writing might be known, or come to be known, by you. Again, you will observe that the words are not gummed on in an accurate line, but that some are much higher than others. ‘Life,’ for example, is quite out of its proper place. That may point to carelessness or it may point to agitation and hurry upon the part of the cutter. On the whole I incline to the latter view, since the matter was evidently important, and it is unlikely that the composer of such a letter would be careless. If he were in a hurry it opens up the interesting question why he should be in a hurry, since any letter posted up to early morning would reach Sir Henry before