Page:The Tale of Genji.pdf/283

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
AOI
277

It was from Rokujō. She began by saying she did not think, having regard to her daughter’s situation, that he would be surprised at her long delay in answering his previous note. She added an acrostic poem in which, playing upon the word chrysanthemum (kiku) she told him of her distress at hearing (kiku) of his bereavement. ‘The beauty of the morning’ she ended, ‘turned my thoughts more than ever towards you and your sorrow; that is why I could not choose but answer you.’ It was written even more elegantly than usual; but he tossed it aside. Her condolences wounded him, for after what he had seen he knew that they could not be sincere. Nevertheless he felt that it would be too harsh to break off all communication with her; that he should do so would in fact tend to incriminate her, and this was the last thing he desired. After all, it was probably not that at all which had brought about the disaster; maybe Aoi’s fate was sealed in any case. If only he had chanced never to see or hear the fatal operation of her spirit! As it was, argue with himself as he might, he doubted whether he would ever be able to efface the impression of what had been revealed to him at that hideous scene.

He had the excuse that he was still in deep mourning and that to receive a letter from him would inconvenience her at this stage of her daughter’s Purification. But after turning the matter over in his mind for a long while, he decided that it would be unfeeling not to answer a letter which had evidently been written with the sole object of giving him pleasure and on a paper lightly tinted with brown he wrote: ‘Though I have let so many days slip by, believe me that you have not been absent from my thoughts. If I was reluctant to answer your letter, it was because, as a mourner, I was loath to trespass upon the sanctity which now surrounds your home, and this I trusted