Page:The Tale of Genji.pdf/288

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
282
THE TALE OF GENJI

that he allowed the messenger to read it before he started. It was written on Chinese paper tinted sky-blue. With it was the poem ‘When I look back upon an autumn fraught with diverse sorrows I find no dusk dimmed with such tears as I to-night have shed.’ He took great pains with his handwriting and her ladies thought it a shame that so elegant a note should remain unanswered. In the end she reached the same conclusion. ‘Though my heart goes out towards you in your affliction,’ she answered, ‘I see no cause to abandon my distrust.’ And to this she added the poem ‘Since I heard that the mists of autumn had vanished and left desolate winter in your house, I have thought often of you as I watched the streaming sky.’ This was all, and it was written hastily, but to Genji, who for so long had received no news from her, it gave as much pleasure as the longest and most ingenious epistle.

It is in general the unexplored that attracts us, and Genji tended to fall most deeply in love with those who gave him least encouragement. The ideal condition for the continuance of his affection was that the beloved, much occupied elsewhere, should grant him no more than an occasional favour. There was one[1] who admirably fulfilled these conditions, but unfortunately her high rank and conspicuous position in society brought with them too many material difficulties. But little Murasaki was different. There was no need to bring her up on this principle. He had not during the long days of his mourning ever forgotten her and he knew that she must be feeling very dull without him. But he regarded her merely as an orphan child whose care he had undertaken and it was a comfort to him to think that here at least was someone he could leave for a little while without anxiously wondering all the time whether he would get into trouble.

  1. Fujitsubo.