Page:The Tale of Genji.pdf/31

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
KIRITSUBO
25

a memory of the past?’ Such was the letter, and many instructions were added to it together with a poem which said ‘At the sound of the wind that binds the cold dew on Takagi moor, my heart goes out to the tender lilac stems.

It was of the young prince that he spoke in symbol; but she did not read the letter to the end. At last the mother said ‘Though I know that long life means only bitterness, I have stayed so long in the world that even before the Pine Tree of Takasago I should hide my head in shame. How then should I find courage to go hither and thither in the great Palace of a Hundred Towers? Though the august summons should call me time and again, myself I could not obey. But the young prince (whether he may have heard the august wish I know not) is impatient to return, and, what is small wonder, seems very downcast in this place. Tell his Majesty this, and whatever else of my thoughts you have here learnt from me. For a little child this house is indeed a sorry place…’ ‘They say that the child is asleep’ the quiver-bearer’s daughter answered. ‘I should like to have seen him and told the Emperor how he looks; but I am awaited at the Palace and it must be late.’

She was hastening away, but the mother: ‘Since even those who wander in the darkness of their own black thoughts can gain by converse a momentary beam to guide their steps, I pray you sometimes to visit me of your own accord and when you are at leisure. In years past it was at times of joy and triumph that you came to this house, and now this is the news you bring! Foolish are they indeed who trust to fortune! From the time she was born until his death, her father, who knew his own mind, would have it that she must go to Court and charged me again and again not to disappoint his wishes if he were to die. And so, though I thought that the lack of a guardian would bring