equipped with this clumsy buskin[1]; and the word itself is used by the Latin poets as a synonym for tragædia[2]. In addition to the cothurnus, and the padded figure[3], the tragedian was increased to a colossal stature by his mask ((Greek characters)), which not only represented a set of features much larger than those of any ordinary man, but was raised to a great height above the brow by a sort of elevated frontlet or foretop ((Greek characters)[4]), rising in the shape of the letter Λ[5], which formed the frame of a tire or periwig ((Greek characters)[6]), attached to the mask.
An image should appear at this position in the text. An image should appear at this position in the text.
When this head-piece was fitted on, there was only one outlet for the voice, sometimes represented as a square, but more gene- rally as a round opening (os rotundum[7] , so that the voice might be said to sound through it—hence the Latin name for a mask
- ↑ Wieseler, Theatergeh. p. 52, Taf. ix. 2. See fig. 7, p. 246.
- ↑ Horace, 2 Carm. 1. 13:
grande munus
Cecropio repetes cothurno.Virgil, Eclog. VIII. 10: Sola Sophocleo tua carmina digna cothurno.
- ↑ Lucian, Jupiter Tragoedus, it. 44 ; de Gymnas. 23 ; de Saltat. ii. 27.
- ↑ The word (Greek characters) (cf. (Greek characters), (Greek characters), &c.) refers to the curve at the top; the Latin superficies, which also means a roof, indicates that it was over the face.
- ↑ Pollux, IV. § 133: (Greek characters).
- ↑ Hence (Greek characters), "to deceive." See Hemsterhuis on Julius Pollux, x. § 170.
- ↑ The mouth is square in the figures on the Pio-Clementine Mosaic, Nos. 1, 3, 4, 5, Plates II. III. IV. The size of the mouth is alluded to by Persius, v. 3 : fabula seu moesto ponatur hianda tragoedo; and Juvenal, III. 175: personæ pallentis hiaitum.