Page:The Visit of the Teshoo Lama to Peking.djvu/96

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
86
THE VISIT OF THE


"His Catholic Majesty" (due to the King of Spain) and previously "Defender of the Faith (King of England. Henry VIII); " Most Christian King" (Kings of France).

(3.) — Then, we note titles derived from the Dhyini- huddhas and Dhyanibodhisattvas, of which certain Lamas are considered to he the Reincarnations. Such are "LOkgs'vara," "Is'vara," etc. usual attributes of the Dalai Lamas as the Reincarnations of " Padmap&ni-Aval&kita"; " Suraati " from " Sumatikriti "=" Tsong khapa" incarnate in every Bogda Gegen in Mongolia, therefore this title is often applied to the latter; "Ch'an-skya Lama " due to the Head Lamas of Peking as the Reincarnations of the illustrious Mongolian Lama and teacher "Ch'an-skya Rol- pahi Dorje."

(4.) — The next titles are given in honorific sense, and bear already some marks of individuality as they are rather granted to certain highly qualified and popular priests only. These are, "P'agspa" "Highness" "Sublimity" "Reverend"= "bhadanta" Skt.; "rJe"=" Arya"; "t'ams-cad mkyen-pa " = "sarvaina"; "grub dban," etc., etc. These may be equal to those titles which History has bestowed in our countries upon men of great lustre and eminent capacities. So we speak of a " Beda Venerabilis," a "Divino Dante," of the "Ever-living poet Shakespeare," "the poet of liberty PetOfi," "the Grand Old Man Gladstone." "The Father of his Country (Washington)," etc., etc.

[5.] — Finally, we come to the proper names of the individual Lamas, though even these are only adopted

religious names. These names in Tibetan are the translations of Sanskrit names of Buddhas, Bodhisattvas, Tutelaries