Page:The Works of J. W. von Goethe, Volume 4.djvu/293

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
RELATING TO MY LIFE
269

lives by the Rhine and Main (for great rivers, like the seacoast, always have something animating about them), expresses himself much in similes and allusions, and makes use of proverbial sayings with a native commonsense aptness. In both cases he is often blunt: but, when one sees the drift of the expression, it is always appropriate; only something, to be sure, may often slip in, which proves offensive to a more delicate ear.

Every province loves its own dialect; for it is, properly speaking, the element in which the soul draws its breath. But every one knows with what obstinacy the Misnian dialect has contrived to domineer over the rest, and even, for a long time, to exclude them. We have suffered for many years under this pedantic tyranny, and only by reiterated struggles have all the provinces again established themselves in their ancient rights.

What a lively young man had to endure from this continual tutoring, may be easily inferred by any one who reflects that modes of thought, imagination, feeling, native character, must be sacrificed with the pronunciation which one at last consents to alter. And this intolerable demand was made by men and women of education, whose convictions I could not adopt, whose injustice I thought I felt, though I was unable to make it plain to myself. Allusions to the pithy Biblical texts were to be forbidden me, as well as the use of the honest-hearted expressions from the Chronicles. I had to forget that I had read the "Kaiser von Geisersberg," and eschew the use of proverbs, which nevertheless, instead of much fiddle-faddle, just hit the nail upon the head,—all this, which I had appropriated to myself with youthful ardour, I was now to do without: I felt paralysed to the core, and scarcely knew any more how I had to express myself on the commonest things. I was, moreover, told that