Page:The Works of Lord Byron (ed. Coleridge, Prothero) - Volume 2.djvu/331

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
CANTO III.]
295
CHILDE HAROLD’S PILGRIMAGE.

Paris after the Russian winter had destroyed his army, rubbing his hands over a fire, "This is pleasanter than Moscow," would probably alienate more favour from his cause than the destruction and reverses which led to the remark.


9.

What want these outlaws conquerors should have?

Stanza xlviii. line 6.

"What wants that knave that a king should have?" was King James's question on meeting Johnny Armstrong and his followers in full accoutrements. See the Ballad.

[Johnie Armstrong, the laird of Gilnockie, on the occasion of an enforced surrender to James V. (1532), came before the king somewhat too richly accoutred, and was hanged for his effrontery—

"There hang nine targats at Johnie's hat,
And ilk ane worth three hundred pound—
'What wants that knave a king suld have
But the sword of honour and the crown'?"

Minstrelsy of the Scottish Border, 1821, i. 127.]


10.

The castled Crag of Drachenfels.

Song, stanza 1, line 1.

The castle of Drachenfels stands on the highest summit of "the Seven Mountains," over the Rhine banks; it is in ruins, and connected with some singular traditions. It is the first in view on the road from Bonn, but on the opposite side of the river: on this bank, nearly facing it, are the remains of another, called the Jew's Castle, and a large cross, commemorative of the murder of a chief by his brother. The number of castles and cities along the course of the Rhine on both sides is very great, and their situations remarkably beautiful.

[The castle of Drachenfels (Dragon's Rock) stands on the summit of one, but not the highest, of the Siebengebirge, an isolated group of volcanic hills on the right bank of the Rhine between Remagen and Bonn. The legend runs that in one of the caverns of the rock dwelt the dragon which was slain by Siegfried, the hero of the Nibelungen Lied. Hence the vin du pays is called Drachenblut.]