Page:The Writings of Prosper Merimee-Volume 5.djvu/21

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

LOKIS


I

"THÉODORE," said Professor Wittembach, "please give me that manuscript-book, bound in parchment, which is laid on the second shelf above my writing-desk—no, not that one, but the small octavo volume. I copied all the notes of my journal of 1866 in it—at least those that relate to Count Szémioth."

The Professor put on his glasses, and, amid profound silence, read the following:—

"LOKIS,"

with this Lithuanian proverb as a motto:

"Miszka su Lokiu,
Abu du tokiu."
[1]

When the first translation of the Holy Scriptures into the Lithuanian language appeared in

  1. "The two together make a pair"; word for word, Michon (Michael) with Lokis, both are the same. Michaelium cum Lokide, ambo [duo] ipsissimi.

3