Page:The analects of Confucius (1910) by W. E. Soothill.djvu/225

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
臣事君、如之何。
孔子對曰、君使
臣以禮、臣事君
以忠。
二十
子曰、關睢樂而
不淫、哀而不傷。
廿一
哀公問社於宰
我。宰我對曰、夏


asked how a Prince should employ his ministers, and how ministers should serve their Prince, Confucius replied saying: "A Prince should employ his ministers with courtesy. A minister should serve his Prince with loyalty."

CHAPTER XX.

The Master said: "The Kuan Chu ode is passionate without being sensual, is plaintive without being morbid."

CHAPTER XXI.

1. When Duke Ai asked Tsai Wo concerning the Altars to the