Page:The common reader.djvu/50

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

ON NOT KNOWING GREEK

in them as well as witty. There is a cruelty in Greek tragedy which is quite unlike our English brutality. Is not Pentheus, for example, that highly respectable man, made ridiculous in the Bacchæ before he is destroyed? In fact, of course, these Queens and Princesses were out of doors, with the bees buzzing past them, shadows crossing them, and the wind taking their draperies. They were speaking to an enormous audience rayed round them on one of those brilliant southern days when the sun is so hot and yet the air so exciting. The poet, therefore, had to bethink him, not of some theme which could be read for hours by people in privacy, but of something emphatic, familiar, brief, that would carry, instantly and directly, to an audience of seventeen thousand people, perhaps, with ears and eyes eager and attentive, with bodies whose muscles would grow stiff if they sat too long without diversion. Music and dancing he would need, and naturally would choose one of those legends, like our Tristram and Iseult, which are known to every one in outline, so that a great fund of emotion is ready prepared, but can be stressed in a new place by each new poet.

Sophocles would take the old story of Electra, for instance, but would at once impose his stamp upon it. Of that, in spite of our weakness and distortion, what remains visible to us? That his genius was of the extreme kind in the first place; that he chose a design which, if it failed, would show its failure in gashes and ruin, not in the gentle blurring of some insignificant detail; which, if it succeeded, would cut each stroke to

[42]