Page:The folk-tales of the Magyars.djvu/383

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
NOTES TO THE FOLK-TALES.
307

A Magyar Fauszt, by Maurus Jókai. The Hungarian professor is an historical personage, and only resembles Dr. Faust in having a compact with the devil.

Lad. Arany traces a resemblance between this tale and one in Benfey's Pantschatantra, where it is related how a poor Brahmin, in reward for his long penitence, has his bones thrown into the sacred waters of the Ganges.

There is a curious Finnish story which resembles this tale, "Ennustukset" (Predictions), from Ilomantsi in S. ja T. ii. 64-72. Two wise men (seers) were out walking, and came near a house where a ewe was just in the throes of parturition. The younger man wished the elder (and chief) to help it. "Why should I?" replied he, "a wolf will eat the lamb." "It is very sad; but still we ought to help the poor sheep." In a moment the lamb was born. Just then the cries of the mistress of the house were heard, for she was in travail. The young man again begged his companion to use his power. "Well! I will help her," said the old seer; "but would it be kind, for the boy, when born, will murder his father?" He gave his assistance, and in a moment the child was born. The master of the house, however, had overheard the conversation, and told it to his wife, who was horrified at the news. Upon talking it over, they decided to let the lamb and child live, as the men's words were most jikely of no importance. In the autumn, at the feast of Keyri (the cattle-god), the lamb was slain and made into Keyri soup, according to the old custom. The broth was put on the table, and the meat in the window to cool;[1] and the couple laughed at the words of the men. After the broth was finished they went for the meat, and lo! it was all scattered on the ground, and a wolf was devouring the last pieces at its leisure.

They were terrified, and cried, "Well, then! the men's words were true." The man then snatched the child out of its cradle, and was about to cut its throat, when the woman cried, " Do not kill our own child! Let us fasten it on a plank, and put it to sea, so that it may die in that way." And so they did. Tossed by wind and waves, the

  1. Such a window as they had in old times: a hole with sliding door or shutter. Vide Retzius, p. 110.