Page:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/14

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

similar to that which he was planning, but more comprehensive, was about to appear at Barcelona, whereupon he gathered together a large number of extracts from the Paris MS., including some from the Gloria d'Amor, and sent them to the author of the forthcoming publication.

This important work, which was published in 1836, is Torres Amat's Diccionario de los Escritores Catalanes. [1] The author of this work could not, of course, get a very clear idea of the contents of the Gloria d'Amor from the few extracts which had been furnished him by Tastu. Consequently, in his article on Rocabertí, he limited himself to attempting to identify the poet[2] and to printing the beginning and the end of the prose prologue and a few selected extracts from the poem aggregating sixty-seven verses. These extracts can hardly be said to form even an outline of the poem, and no adequate idea of its character can be obtained from Torres Amat's article.

The first and only important critical study of Rocabertí and the Gloria d'Amor was made by F. R. Cambouliu and published as an appendix to the second edition of his essay on Catalan literature [3] in 1858. It consists of (1) an introduction, in which are briefly discussed the theme and the plan of the poem, the versification, the identity of the poet, the date of composition, and the more important sources; (2) the text of the entire prose prologue and selected passages amounting to about one third of the poem, accompanied by a translation; (3) a few explanatory notes. There are numerous incorrect

  1. Felix Torres Amat, Memorias para ayudar á formar un Diccionario Critico de los Escritores Catalanes, Barcelona, 1836; see pp. 550-551.
  2. See on Rocabertí, pp. 6 f., below.
  3. F.-R. Cambouliu, Essai sur l'histoire de la Littérature Catalane, 2d edition, Paris, 1858.