Page:The letters of John Hus.djvu/11

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

PREFACE

The translation of The Letters of Hus in the present volume, though both authors are jointly responsible for the form in which it is now presented, is almost wholly the work of Mr. Pope. The Life, Introductions, Collation of Texts, Chronological Arrangement, and Notes have been contributed by Mr. Workman, who is solely responsible for this portion of the book.

The Letters of Hus have never yet been adequately translated into English. The only extant translation is one by Mackenzie, published in Edinburgh in 1846. This is a rendering, not of the original, but of the French of Bonnechose’s edition of the Letters. Unfortunately Bonnechose’s work is based upon the very imperfect edition of 1568—Historia et Monumenta J. Hus et Hieron. Pragensis (also with different pagination and some additional matter, 1715).[1] No translation has hitherto been attempted from the text

  1. This is the edition usually cited by us in the notes and elsewhere as Mon. or Monumenta. We give always the pagination of the 1558 edition, which will also be found in the margin of the 1715 edition. The text of the Monumenta is that used by all historians, including Neander, before Palackẏ. As the Monumenta incorporates the whole of the Epistolæ Piissimæ (infra, p. 2), we have not thought it needful to give the readings of this earlier and less complete edition.

v