Page:The letters of John Hus.djvu/97

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
TO THE EXILE OE HUS
59

continue the preaching of God’s word and to persevere in the truth that I love: for having brought about a reconciliation between Zbinek, priest and Archbishop of Prague, of sacred memory, and myself and the other masters, together with the princes, barons, and their advisers: and further for having given a decision in our behalf of which your graces will hear in detail.[1] In defiance of this decision the clergy of the chapter of Prague have commissioned Michael, parish priest of St. Adalbert’s, to bring a lawsuit against me, and accordingly have drawn up against me an edict of excommunication. Of this, lest souls be offended, I am not afraid, but I am willingly and cheerfully enduring it. Yet am I grieved at this, that they are not preaching God’s word; for I would not have the sacred offices interrupted and God’s people distressed. Even granting, beloved lords, that the chief blame rests on my shoulders, consider whether on that account it is right for the praise of the Lord God to be curtailed, and God’s people to be distressed by interdicts of this kind, and by the interruption of their religious duties. They have no warrant in the Holy Scriptures for interrupting worship whenever they like. They oppress and trouble the princes, barons, knights, and nobles, as well as the poor people, and summon them to take their trial outside the land,[2] which is contrary to divine law and to the institutes of canon and civil law.[3] Therefore, beloved lords and

  1. The reference is to the decision of July 6; see supra, pp. 40–41.
  2. A reference to his own citation; supra, p. 39.
  3. This is not correct. Properly by civil law a man’s judge was the judge ordinary of the defendant’s domicile. But Rome was regarded as the common domicile or fatherland of all men, and the Pope, therefore, as legally their ordinary. See Gratian, Pt. ii. C. 9, q. 3, c. 17.