Page:The pink fairy book (IA pinkfairybooklan00lang).pdf/14

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
viii
PREFACE

or timid people. I am quite sure that this story is not true. The other Danish and Swedish stories not are alarming. They are translated by Mr. W. A. Craigie. Those from the Sicilian (through the German) are translated, like the African tales (through the French) and the Catalan tales, and the Japanese stories (the latter through the German), and an old French story, by Mrs. Lang. Miss Alma Alleyne did the stories from Andersen, out of the German. Mr. Ford, as usual, has drawn the monsters and mermaids, the princes and giants, and the beautiful princesses, who, the Editor thinks, are, if possible, prettier than ever. Here, then, are fancies brought from all quarters: we see that black, white, and yellow peoples are fond of just the same kinds of adventures. Courage, youth, beauty, kindness, have many trials, but they always win the battle; while witches, giants, unfriendly cruel people, are on the losing hand. So it ought to be, and so, on the whole, it is and will be; and that is all the moral of fairy tales. We cannot all be young, alas! and pretty, and strong; but nothing prevents us from being kind, and no kind man, woman, or beast or bird, ever comes to anything but good in these oldest fables of the world. So far all the tales are true, and no further.