Page:The poems of Emma Lazarus volume 1.djvu/300

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
286
THE SPAGNOLETTO.

A statue of white silence. Twice to-day
You have deeply vexed me. Go not thus again
Across the street with that light child, Fiametta.
Faith, you were closely muffled. What was this
This tell-tale auburn curl that rippled down
Over the black mantilla ? Were I harsh,
Suspicious, jealous, fearful, prone to wrath,
Or anything of all that I am not,
I should have deemed it no mere negligence,
But a bold token.

MARIA.

Father you make me quail.
Why do you threat me with such evil eyes?
Would they could read my heart!

RIBERA.

Elude me not. Whom have you met beside the Prince this morn?
Who saw you pass ? Whom have you spoken with?

MARIA.

For God s sake, father, what strange thoughts are these?
With none, with none ! Beside the Prince, you say?
Why even him I saw not, as you know.
I hastened with veiled eyes cast on the ground,
Swathed in my mantle still, I told my beads,
And in like manner hasted home to you.