Page:The varieties of religious experience, a study in human nature.djvu/172

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
156
THE VARIETIES OF RELIGIOUS EXPERIENCE

or manly suicide; or seeing the mice and dragon and yet weakly and plaintively clinging to the bush of life.

Suicide was naturally the consistent course dictated by the logical intellect.

"Yet," says Tolstoy, "whilst my intellect was working, something else in me was working too, and kept me from the deed—a consciousness of life, as I may call it, which was like a force that obliged my mind to fix itself in another direction and draw me out of my situation of despair. … During the whole course of this year, when I almost unceasingly kept asking myself how to end the business, whether by the rope or by the bullet, during all that time, alongside of all those movements of my ideas and observations, my heart kept languishing with another pining emotion. I can call this by no other name than that of a thirst for God. This craving for God had nothing to do with the movement of my ideas,—in fact, it was the direct contrary of that movement,—but it came from my heart. It was like a feeling of dread that made me seem like an orphan and isolated in the midst of all these things that were so foreign. And this feeling of dread was mitigated by the hope of finding the assistance of some one."[1]

Of the process, intellectual as well as emotional, which, starting from this idea of God, led to Tolstoy's recovery, I will say nothing in this lecture, reserving it for a later hour. The only thing that need interest us now is the phenomenon of his absolute disenchantment with ordinary life, and the fact that the whole range of habitual values may, to a man as powerful and full of faculty as he was, come to appear so ghastly a mockery.

When disillusionment has gone as far as this, there is seldom a restitutio ad integrum. One has tasted of the fruit of the tree, and the happiness of Eden never comes again. The happiness that comes, when any does come,-

  1. My extracts are from the French translation by 'Zonia.' In abridging I have taken the liberty of transposing one passage.