Page:The works of Christopher Marlowe - ed. Dyce - 1859.djvu/147

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

warning, whensoever

    or wheresoever the devil shall fetch thee.
    CLOWN. No, no; here, take your gridirons again.
    WAGNER. Truly, I'll none of them.
    CLOWN. Truly, but you shall.
    WAGNER. Bear witness I gave them him.
    CLOWN. Bear witness I give them you again.
    WAGNER. Well, I will cause two devils presently to fetch thee
    away.—Baliol and Belcher!
    CLOWN. Let your Baliol and your Belcher come here, and I'll
    knock them, they were never so knocked since they were devils:
    say I should kill one of them, what would folks say?  "Do ye see
    yonder tall fellow in the round slop? he has killed the devil."
    So I should be called Kill-devil all the parish over.
         Enter two DEVILS; and the CLOWN runs up and down crying.
    WAGNER. Baliol and Belcher,—spirits, away!
         [Exeunt DEVILS.]
    CLOWN. What, are they gone? a vengeance on them! they have vile
    long nails.  There was a he-devil and a she-devil:  I'll tell you
    how you shall know them; all he-devils has horns, and all
    she-devils has clifts and cloven feet.
    WAGNER. Well, sirrah, follow me.
    CLOWN. But, do you hear? if I should serve you, would you teach
    me to raise up Banios and Belcheos?
    WAGNER. I will teach thee to turn thyself to any thing, to a dog,
    or a cat, or a mouse, or a rat, or any thing.
    CLOWN. How! a Christian fellow to a dog, or a cat, a mouse,
    or a rat! no, no, sir; if you turn me into any thing, let it be
    in the likeness of a little pretty frisking flea, that I may be
    here and there and every where:  O, I'll tickle the pretty wenches'
    plackets!  I'll be amongst them, i'faith.
    WAGNER. Well, sirrah, come.
    CLOWN. But, do you hear, Wagner?
    WAGNER. How!—Baliol and Belcher!
    CLOWN. O Lord!  I pray, sir, let Banio and Belcher go sleep.
    WAGNER. Villain, call me Master Wagner, and let thy left eye be
    diametarily fixed upon my right heel, with quasi vestigiis
    nostris insistere.
         [Exit.]
    CLOWN. God forgive me, he speaks Dutch fustian.  Well, I'll follow
    him; I'll serve him, that's flat.
         [Exit.]
         FAUSTUS discovered in his study.
    FAUSTUS. Now, Faustus, must
    Thou needs be damn'd, and canst thou not be sav'd:
    What boots it, then, to think of God or heaven?
    Away with such vain fancies, and despair;
    Despair in God, and trust in Belzebub:
    Now go not backward; no, Faustus, be resolute:
    Why waver'st thou?  O, something soundeth in mine ears,
    "Abjure this magic, turn to God again!"
    Ay, and Faustus will turn to God again.
    To God? he loves thee not;
    The god thou serv'st is thine own appetite,
    Wherein is fix'd the love of Belzebub:
    To him I'll build an altar and a church,
    And offer lukewarm blood of new-born babes.
         Enter GOOD ANGEL and EVIL ANGEL.
    GOOD ANGEL. Sweet Faustus, leave that execrable art.
    FAUSTUS. Contrition, prayer, repentance—what of them?
    GOOD ANGEL. O, they are means to bring thee unto heaven!
    EVIL ANGEL. Rather illusions, fruits of lunacy,
    That make men foolish that do trust them most.
    GOOD ANGEL. Sweet Faustus, think of heaven and heavenly things.
    EVIL ANGEL. No, Faustus; think of honour and of wealth.
         [Exeunt ANGELS.]
    FAUSTUS. Of wealth!
    Why, the signiory of Embden shall be mine.
    When Mephistophilis shall stand by me,
    What god can hurt thee, Faustus? thou art safe
    Cast no more doubts.—Come, Mephistophilis,
    And bring glad tidings from great Lucifer;—
    Is't not midnight?—come, Mephistophilis,
    Veni, veni, Mephistophile!
         Enter MEPHISTOPHILIS.
    Now tell me what says Lucifer, thy lord?
    MEPHIST. That I shall wait on Faustus whilst he lives,
    So he will buy my service with his soul.
    FAUSTUS. Already Faustus hath hazarded that for thee.
    MEPHIST. But, Faustus, thou must bequeath it solemnly,