Page:The works of Li Po - Obata.djvu/39

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Introduction

On a city street of Chang-an;
And though his sovereign calls,
He will not board the imperial barge.
"Please your Majesty," says he,
"I am a god of wine."
Chang Hsu is a caligrapher of renown,
Three cups makes him the master.
He throws off his cap, baring his pate
Unceremoniously before princes,
And wields his inspired brush, and lo!
Wreaths of cloud roll on the paper.
Chao Sui, another immortal, elate
After full five jugfuls,
Is eloquent of heroic speech—
The wonder of all the feasting hall.

One day in spring Hsuan Tsung with Lady Yang Kuei-fei held a royal feast in the Pavilion of Aloes. The tree-peonies of the garden, newly imported from India, were in full flower as if in rivalry of beauty with the emperor's voluptuous mistress. There were the musicians of the Pear Garden and the wine of grapes from Hsi-liang. Li Po was summoned, for only his art could capture for eternity the glory of the vanishing hours. But when brought to the imperial presence, the poet was drunk. Court attendants threw cold water on his face and handed him a writing brush. Whereupon he improvised those three beautiful songs[3] in rapturous praise of Yang Kuei-fei, which were sung by the famous vocalist, Li Kuei-nien, while the emperor himself played the tune on a flute of jade.

But it was one of these very songs,[4] according to a widely accepted tradition, that helped cut short the gay

  See No. 6, 7, & 8.
  See No. 7

[13]