Page:Tolstoy - Tales from Tolstoi.djvu/166

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Tales from Tolstoi

know. I am expecting and I am not expecting, and there's a word which has burnt itself right into my heart. Whether it was a vision or no, I know not. Look now, my brother! I was reading yesterday about our little Father[1] Christ, how He suffered, how He came on earth. Hast thou heard of Him, eh?"

"I have heard, I have heard," replied Stepanuich, "but we poor ignorant ones know not our letters."

"Anyhow, I was reading about this very thing—how He came down upon earth. I was reading how He went to the Pharisee, and how the Pharisee did not meet Him half-way. That was what I was reading about yesternight, little brother mine. I read that very thing, and bethought me how the Honourable did not receive our little Father Christ honourably. But suppose, I thought, if He came to one like me—would I receive Him? Simon at any rate did not receive Him at all. Thus I thought, and so thinking fell asleep. I fell asleep, I say, little brother mine, and I heard my name called. I started up. A voice was whispering at my very ear. 'Look out to-morrow!' it said, 'I am coming.' And so it befell twice. Now look! wouldst thou believe it? the idea stuck to me—I scold myself for my folly, and yet I look for Him, our little Father Christ!"

Stepanuich shook his head and said nothing, but he drank his cup dry and put it aside. Then Avdyeeich took up the cup and filled it again.

"Drink some more. 'Twill do thee good. Now

  1. Rus. Batushka. No translation can adequately express the meaning of this caressing diminutive. The German Papachen is the nearest approach to it. All the Slavonic languages have its equivalent.

116