Page:Translations (1834).djvu/137

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
THE CUCKOO’S RETURN.
85

BARD.

To meet thee! For thy courtesy
I thank thee.—But, ah, tell me why
Thou didst not journey speedily
Back with her answer?—art thou dumb,
Or is the trysting time not come?

CUCKOO.

With many a kind and courteous word,
The gentle lady charged thy bird;
And long ago on woodland boughs
Had I delivered all her vows,
But that (before I could return)
The earth grew naked, wild and stern,
With wintry darkness—tempests white,
And the keen wind’s terrific spite,
That put me with the leaf to flight!

BARD.

This argues well thy wondrous care,
Prude of the leaf!

CUCKOO.

Prude of the leaf! Sage poet, hear!
The woodcock promised me to bear
The lady’s message to thy ear—
The woodcock, guest with ruddy hair—
When he should come with thee to dwell,
And with him bring the icicle!

BARD.

When did he promise to be here?

CUCKOO.

At Christmas he was to appear!