Page:Translations (1834).djvu/98

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
46
TO MORVYTH.

He adds that he does not know whether she was induced to desert him by fraud or by violence; but that, in either case, he is equally undone.

In another poem he again reproaches her with inconstancy and ingratitude, declaring that, like the cuckoo, he has had only one song—the name of Morvyth.


SATIRE

ON THE LITTLE HUNCHBACK, OR EITHIG.


Hunchback was a rich but deformed person, whom Morvyth had been forced to marry by her relations. He was the chief object of the poet’s satire.


Grief is every day my lot,
For her who regards me not;
Essyllt’s[1] mien, but Eithig’s treasure,
I have spent firm love’s full measure
On cheeks whence I cannot wile,
Fickle beauty! one sweet smile.
‘Jaoler’ will not let me win
Her of eyebrow fine and thin.
If she seeks the social throng,
The abortion comes along;

  1. Essyllt was a celebrated beauty. He says that Morvyth is like Essyllt in beauty, but that she is in the power of Hunchback.