Page:Translations from Camoens; and Other Poets.pdf/12

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

10


CAMOENS.

SONNET 23.

TO A LADY, WHO DIED AT SEA.

Chara minha inimiga, em cuja mao.

THOU, to whose power my hopes, my joys, I give,
O fondly loved! my bosom's dearest care!
Earth, which denied to lend thy form a grave,
Yields not one spell to soothe my deep despair!

Yes! the wild seas entomb those charms divine,
Dark o'er thy head th’ eternal billows roll;
But while one ray of life or thought is mine,
Still shalt thou live, the inmate of my soul.

And if the tones of my uncultured song
Have power the sad remembrance to prolong,
Of love so ardent, and of faith so pure;
Still shall my verse thine epitaph remain,
Still shall thy charms be deathless in my strain,
While Time, and Love, and Memory, shall endure.