Page:Travels to Discover the Source of the Nile - In the Years 1768, 1769, 1770, 1771, 1772, and 1773 volume 1.djvu/190

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
86
TRAVELS TO DISCOVER

I thanked him for his kindness. We had all along preserved strict friendship. Never fear the banks, said I; for I know if there is one in the way, you have nothing to do but to bid him begone, and he will hurry to one side directly. "I have had passengers, says he, who would believe that, and more than that, when I told them; but there is no occasion I see to waste much time with you in speaking of miracles."

"You are mistaken, Rais, I replied, very much mistaken; I love to hear modern miracles vastly, there is always some amusement in them."—"Aboard your Christian ships, says he, you always have a prayer at twelve o'clock, and drink a glass of brandy; since you won't be a Turk like me, I wish at least you would be a Christian."—Very fairly put, said I, Hassan, let your vessel keep her wind if there is no danger, and I shall take care to lay in a stock for the whole voyage at the first town in which we can purchase it.

We passed by a number of villages on the western shore, the eastern seeming to be perfectly unpeopled: First, Feshné, a considerable place; then [1]Miniet, or the ancient Phylæ, a large town which had been fortified towards the water, at least there were some guns there. A rebel Bey had taken possession of it, and it was usual to stop here, the river being both narrow and rapid; but the Rais was in great spirits, and resolved to hold his wind, as I had desired him, and nobody made us any signal from shore.

We

  1. Signifies the Narrow Passage, and is meant what Phylæ is in Latin.