Page:Travels to Discover the Source of the Nile - In the Years 1768, 1769, 1770, 1771, 1772, and 1773 volume 4.djvu/53

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
THE SOURCE OF THE NILE.
37

Fasil said had sent to him to desire that I might not be allowed to proceed to the head of the Nile, and that from no other reason but a hatred to me as a Frank. We bowed to each other as two not very great friends, and he immediately began a very dry, ill-natured, admonitory discourse, addressed, for the greatest part, to Ozoro Esther, explaining to her the mischief of suffering Franks to remain at liberty in the country and meddle in affairs. I interrupted him by a laugh, and by saying, If it is me, father, you mean by the word Frank, I have, without your advice, gone where I intended, and returned in safety; and as for your country, I will give you a very handsome present to put me safely out of it, in any direction you please, to-morrow—the sooner the better.

At this instant Ayto Confu came into his mother's apartment, caught the last words which I had said, and asked of me, in a very angry tone of voice, Who is he that wishes you out of the country?—"I do, sincerely and heartily, said I, for one; but what you last heard was in consequence of a friendly piece of advice that Abba Salama here has been giving me."—"Father, father, says Confu, turning to him very sternly, do you not think the measure of your good deeds is yet near full? Do you not see this place, Kasmati Eshté's house, surrounded by the troops of my father Michael, and do you still think yourself in safety, when you have so lately excommunicated both the King and Ras? Look you, says he, turning to his mother, what dogs the people of this country are; that Pagan there, who calls himself a Christian, did charitably recommend it to Fasil to rob or murder Yagoube, a stranger offending nobody, when he got him among his Galla in Damot: this did not suc