Page:Uganda By Pen and Camera.djvu/128

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
82
Uganda by Pen and Camera

nor advisable that all the literature they ought to have access to should be translated into their own language, and the simpler plan appears to be to teach a number of them English, and let them have access to our stores of literature. Then, again, there is every reason why those books which need translating into Luganda should be done by the natives; for no matter how good an Englishman may be at the language, he can never hope to attain to such proficiency in idiom as a native. It is always difficult for an Englishman to think as a native thinks, and to look at things from the same standpoint. The whole up-bringing of the white man is against it. Again, before they can become missionaries, natives must know something of the formation of a language, as it would be necessary in many of the surrounding countries to reduce the languages to writing. Many of the languages spoken near the Nile are entirely different from