Page:United States Statutes at Large Volume 10.djvu/987

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

TREATY WITH PERU. JULY 26, 1851. 943 otiicial intercourse, agree to grant licas,y asu correspondencia oiicial, to their envoys, ministers, dzargés han eonvenido y convienen, en cond’cj”aires, and other diplomatic cederasus Enviados,Ministros,Enagents, the same favors, privileges, cargados de Negoeios, y otros Ajenimmunities, and exemptions, that tes publicos,los mismos favores, inthose of the most favored na- munidades, y excenciones que hey tions do or shall enjoy; it being distrutan 6 en adelante disfrutaren understood that the favors, privi- los de la nacion mas favorecida; leges, immunities, and exemptions entendiendose, que eualesquiera fagranted by the one party to the vores, inmunidades,oprivilejiosque envoys, ministers, charges d’a_faires, la Republiea del Peru y los Estaor other diplomatic agents of the dos Unidos de América tuvieren other party, or to those of any por conveniente conceder a los Enother nation, shall be reciprocal1y viados, Ministros, Encargados de granted and extended to those of Negocios, y Agentes diplomaticos both the high contracting parties de cualquiera otra potencia, seran respectively. por el mismo acto estendidos y concedidos a los de las partes contratantes respectivamente. Artriomc XXXV. Anrrcuro XXXV. To protect more effectually the Atin dehacer mas efectivala pro- Provisions re commerce and navigation of their teccion que la Republica del Peru §’°°l‘l“8°°”"*J’» respective citizens, the United y los Estados Unidos de América c` States of America and the Repub- concedieren en lo futuro al comercio lie of Peru agree to admit and y navegacion de sus respectivos ciureceive, mutually, consuls and vice- dadanos, la Republica del Peru y consuls in all their ports open to los Estados Unidos de América conforeign commerce, who shall enjoy, vienen en recibir y adinitir Consuwithin their respective consular les y Vice-Consules en todos los districts, all the rights, prerogatives, puertos abiertos al comercio extranand immunities of the consuls and jero; los eauales disfrutaran dentro vice-consuls of the most favored de sus respectivos distritos consunation; but to enjoy the rights, lares, todos los derechos, prerogaprerogatives, and immunities which tivas, é inmunidades de los Consules belong to them, in virtue of their y Vice-Consules de la nacion mas public character, the consuls and favorecida. Pero para que los vice-eonsuls shall, before exercising Consules y Vice-Consules de las their official functions, exhibit to dos partes contratantes, puedan the government to which they are disfrutar de los derechos, prerogaaccreditcd their commissions or tivas, é inmunidades que les portepatents in due form, in order to necen por su caracter publico, prereceive their cxequatur; after re- sentaran zintes de ejercer sus funceiving which they shall be ac- ciones, su nombramiento opatente, knowledged, in their official charac- en debida forma al gobierno cerca ters, by the authorities, magistrates, del cual sean accreditados, a fin de and inhabitants of the district in obtener el exequatur; y recibido which they reside. The high con- este seran tenidos y considerados traeting parties, nevertheless, re- como tales Consules 6 Vice-Conmain at liberty to except those sules, por todas las autoridades, ports and places where the admis- majistrados, y habitantes del distrito sion and residence of consuls or consular donde residan. Queda vice-consuls may not seem conve- sin embargo cada una de las partes nient, provided that the refusal to contratantes en libertad de escepadmit them shall likewise extend tuar aquellos puertos y lugares en to those of all nations. donde no se crea conveniente la admission y residencia de tales funcionarios, bien entendido que en tal