Page:United States Statutes at Large Volume 12.djvu/1100

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

1048 CONVENTION WITH BELGIUM. JULY 17, 1858. Dew-tm. and sent back, either to their vessels faire arreter et ‘renvoyer soit Ia bord, or to their country, such seamen as soit dans leur pays, les marins qui may have deserted from the vessels auraient déserté des batiments de of their nation. To this end they leur nation. cet effet, ils s’adresshall apply in writing to the compe- seront par écrit aux autorités locales tent local authorities, and they shall compétentes et Justifieront par l’exprove, by exhibition of the vessel’s hibition du role d’equipage ou des crew-list or other document, or if régistres du batiment, ou, si le bitishe shall have departed, by copy of ment était parti, par copie des dites said documents, duly certified by pieces, ddment certifiée par eux, que them, that the seamen whom they les hommes qu’ils réclamentfaisaient claim formed part of the said crew. partie du dit équipage. Sur cette Upon such demand, thus supported, demande, ainsi justifiée, la remise the delivery of the desei-ters shall ne pourra leur étre refusée. Il leur not be refused. They shall, more- sera donné, de plus, toute aide et over, receive all aid and assistance assistance pour la recherche, saisie, in searching for, seizing, and arrest- et arrestation des dits déserteurs, qui ing such deserters, who shall, upon seront meme détenus et gardes dans the requisition and at the expense les prisons du pays, a la requisition of the consul or vice-consul, be con- et aux frais du consul ou vice confined and kept in the prisons of the I sul, jusqu’a ce qu’il ait trouvé une country until he shall have found an occasion de les renvoyer chez eux. opportunity for sending them home. Si pourtant cette occasion ne se pre- It, however, such an opportunity sentait pas dans un délai de trois should not occur within three months mois, a compter du jour de l’arresafter the arrest, the deserters shall tation, les deserteurs seront mis eu be set at liberty, and shall not again liberté et.ne pourront plus etre arbe arrested for the same cause. It retes pour la meme cause. Il est is, however, understood that seamen entendu, néanmoins, que les marins of the country in which the desertion du pays ou la desertion aura lieu shall occur are excepted from these sont exceptes de la presente disposi— provisions, unless they be naturalized tion a moins qu’ils ne soient natucitizens or subjects of the other ralises sujets ou citoyens de l’autre country. pays. ARTICLE xvi. ARTICLE xv!. Tmsit duty_ Articles of all kinds, the transit Les objets de toute nature dont of which is allowed in Belgium, le transit est permis en Belgique, coming from or going to the United venant des Etats-Unis ou expédiés States, shall be_ exempt from all vers ce pays, seront exempts de tout transit duty in Belgium, when the} droit de transit en Belgique, lorsque transportation through the Belgian le transport sur le territoire Beige territory is effected on the railroads se fera par les chemins de fer de of the State. 1’état. ARTICLE XVII. ARTICLE XVII. This ,,,,,,,),,,0 The present treaty shall be in Le present traité sera en vigueur be in force for force during ten years from the date pendant dix ans, a dater du jour de w" Y°“”· &°· of the exchange of the ratifications, Véchange des ratifications, et au-dela and until the expiration of twelve de ce terme, jusqu’a l’expiration de months after either of the high con- douze mois apres que l’une des tracting parties shall have announced hautes parties contractantes aura to the other its intention to terminate annonce at l’autre son intention d’en the operation thereof; each party faire cesser les etfets; chacune d’elles reserving to itself the right of mak- se réservant le droit de faire a ing such declaration to the other at l’autre une telle declaration a l’exthe end of the ten years above men- piration des dix ans sus-mentionnés;