Page:United States Statutes at Large Volume 16.djvu/797

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

CONVENTION WITH BELGIUM. Dncnusmz 5. 1868. 753 Aurrcma XIV. ARTICLE. XIV. All proceedings relative to the Toutes les opérations relatives au Salvs eof salvage of American vessels wrecked sauvetage des navires américains W*°°k°<fV°”°l“· upon the coasts of Belgium, and sur lcs cotes de la Belgique, et des of Belgian vessels wrecked upon navires belges naufragés sur les the coasts of the United States, cotes des Etats-Unis, seront respecshall be directed by consuls-general, tivement dirigées par les consulsconsuls, and vice~c0nsuls of the two généraux, consuls, vice-consuls, countries respectively, and, until Américains en Belgique, et par les their arrival, by the respective con- consuls-généraux, consuls, et vicesular agents, wherever an agency consuls de Belgique aux Btats-Unis, exists. In the places and ports et, jusqu’a leur arrivée, par les where an agency does not exist, agents consulaires respectifs, la. ou the local authorities, until the ar- il existera une agence; dans les rival of the consul in whose district lieux et ports ou il n’existerait pas the wreck may have occurred, and d’agence, les autorités locales auwho shall immediately be informed ront, en attendant Parrivée du conof the occurrence, shall take all sul dans Yarrondissement duquel le necessary measures for the protec- naufrage aurait eu lieu et qui detibn of persons and the preservation vrait etre immédiatement prévenu, a of property. The local authorities prendre toutes les mesures nécesshall not otherwise interfere than saires pour la protection des indifor the maintenance of order, the vidus a la conservation des eiiets protection of the interests of the naufragés. Les autorités locales salvors, if they do not belong to the n’auront d’ailleurs a intervenir-que crews that have been wrecked, and pour maintenir l’ordre, garantir les to carry into eifect the arrange- intérets des sauveteurs, s’ils sont ments made for the entry and ex- étrangers aux équipages naufragés portation of the merchandise saved. et assurer Yexécution des disposi- It is understood that such mer- tions a observer pour l’entrée et_la chandise is not to be subjected to sortie des marchandises sauvées. any custom-house charges, unless Il est bien entendu que ces marit be intended for consumption in chandises ne seront tenues a aucun the country where the wreck may droit de douane, a moins qu’elles ne have taken place. soient destinées a etre livrées a la consommation dans le pays ou Ie naufrage aurait eu lieu. Amrcru XV. Amrctn XV. In case of the death of any citizen En cas de déces d’un citoyen des Duties of conof the United States in Belgium, or Btats-Unis en Belgique, ou d’un g‘;l;{e&(fé;;’,,°:,?° of acitizen of Belgium in the United Belge aux Etats-Unis, s’il n’y a cmz¤¤s,&c. States, without having. any known aucun héritier connu ou aucun exeheirs or testamentary executor by cuteur testamentaire institué par him appointed, the competent local le défunt, les autorités locales comauthorities shall inform the consuls pétentes informeront de la circonor consular agents of the nation to stance les consuls ou agents consuwhich the deceased belongs of the laires de la nation a laquelle lc dé- circumstance in order that the ne- funt apparticnt, afin qu’il puisse en cessary information may be imme- etre donné immédiatement CODHZIIS- diately forwarded to parties inter- sauce aux parties intéressées. ested. Amvroms XVI. Anrictn XVI. The present convention shall re- La présente convention restera main in force for the space of ten en vigueur pendant dix ans, a par- h0w1,,,,g_