Page:United States Statutes at Large Volume 18 Part 3.djvu/788

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

758 TBEATY WITH THE REPUBLIC OF ECUADOR. J UNE 28, 1872. Anrrcnn 3111:. Anricuro 30. Political otfences The stipulations of thistreaty Las disposiciones de la presente and past crimcc- shall not be applicable to crimes or convencion no se. aplicaran a cri- , offences of a political character; menes 6 delitos de un caracter poliand the person or persons delivered tico ; y la persona 6 personas entreup, charged with the crimes speci- gadas por razon de los crimenes tied in the foregoing article, shall ennmerados en el articulo anterior not- be prosecuted- for any crime no podran de ningnn modoser procommitted previously to that for cesadas por crimen comun cualwhich his or their extradition may ‘quiera cometido anteriormente a be asked. aquel por el cual la eutrega ha sido ' pedida. Aamxcma 42m. A.Btrfour.o 4**. Offenders against If the person whose extradition Si la persona de quien la entrega country front which may have been applied for, in ac- ha sido demandada con arreglo a °X*'j;'g,“°° -’“ d°` cordance with the stipulations of las estipulaciones de la presente m"the present treaty, shall have been convencion hubiera sido arrestada arrested for offences committed in por infracciones cometidas eu el the country where he has sought pais a donde se ha refugiado, 6 conrefuge, or if he shall have been sen- denada por ellas, euténces su extenced therefor, his extradition may tradicion podra ser suspendida be deferred until his acquittal, or hasta que sea absuelta 6 concluya the expiration of the term for which el término de la prision iijadaen la he shall have been sentenced. sentencia. Aiurrcnn 5ru. Anriouno 5**. Requisitions, how Requisitions for the extradition Las requisitorias parala extra- 60 iw made- of fngitives from justice shall be dicion de fugitivos ante la justicia, made by the respective diplomatic seran hecbas por los agentes diploagents of the contracting parties, maticos respectivos de las partes or, in case of the absence of these contratantes, 6 en caso de su ausenfrom the country or its capital, they cia del pais 6. de la capital del Gomay he made by superior consular biemo, pueden practicarse por los officers. If the person whose ex- superiores oficiales consulares. Si When fcr fccjiiiw tradition is asked for shall have la persona dc que se pide la extra- °°'“”°*°d °f °“'“°· been convicted of ‘a crime, the re- dicion esta condenada por uncriquisition must be accompanied by men, larequisitoriaidebe ser acoma copy of the sentence of the court paiiada de una copia de la- sententhat has convicted him, authenti-» ·-cia deltribunal que leha condenacated under its seal and an attes- do, autenticada con su sello y con tation of the official character of the atestacion del caracter otlci al del judge who has signed it, made by juez iirmante,dadaporlaautoridad the proper executive authority; ejecutiva propia, y legalizacion de alsoby an authentication of the lat- la ultima- por el Ministro 6 Consul ter by the Minister or Consul of the delEcuador6de los Esta dos Unidos _ UnitedStates or Ecuador, respect- respectivamente. Al contrario, cuwnsu n»·£ugitiv¤.ively. On the contrary, however, andoel fugitive solo esta acusado cbcrzed with ¤¤i¤¤· when the fugitive is merely charged de crimen, una copia dehidamente with crime, a duly authenticated legalizada del autoAe prisiou para copy of the warrant for his arrest arrestarle en elpais donde elcrimen in the country where the crime has ‘ ha sido cometido y de las deposibeen— committed, and of any evi- ciones sobre que tal auto ha side dence in writing upon which such expedidondebeacompaiiartalrequiwarrant may have been issued, sicion. El Presidente ola autoridad ' must accompany the aforesaid req- ejecutiva propia del Ecuador, 6 el - Arrest offugltive. uisition. The President of the Presidente de los Estados Unidos, United States, or the proper exec- pueden, pues,acordar la prisiondel utive authority of Ecuador, may fugitive con el tin de llevarle a prethen order the arrest of the fugitive, sencia de la autoridad judicial comin order that he may be brought be- petente para examinar la cnestiou fore the judicial authority which de ent-rega. Si enténces se decidiis competentto examine the ques- ere segnn la ley y el testimonio