CONVENTION OF LISBON. LIAROH 21, 1885. [359 vent presenter, au recto, comme on the front, as printed title: on titre imprimé: sur la premiere the first part "Postal Card with partie "Carte postale avec re- paid reply " ; on the second part; p0nsepayee"; sur la seconde par- "Reply Postal Card." Each of tie: " arte postale—reponse." Les the two parts must also comply deux parties doivent, d’ailleurs, with the conditions imposed on remplir, chacune, les autres con- the single postal card; they are ditions imposees ala carte postale folded, one over the other, and simple; el es sont repliées l’une must not be closed in any manner sur 'autre et ne peuvent étre fer- whatsoever. mees d’une maniere quelconque. 7.—Il est loisible a l’expediteur 7.-The sender of a postal card Addressd’une carte postale avec reponse with paid reply may write his payee d’inscrire son nom et son name and his address on the front adresse an recto dela partie “Re- of the "reply" part. ponse". · La partie "Reponse" ne peut The "reply" art can only be etre expédiée qu’a destination du forwarded to a destination in the pays d’oi1 elle est originaire; dans countryin which it originated; e cas contraire, il n’y est pas in the contrary case, circulation donne cours. is not given to it. 8.-Les cartes postales simples 8.——~Single plostal cards and pos- 1’¤‘i"¤*¤ cardset celles avec reponse payee, ema— tal cards wit aid reply issued nant dc Findustrie privée, sont by private establlishments, are adadmises a la circulation interna- mitted to international circulationale, pourvu que la legislation tion, provided the legislation of du pays d’origine le ermette et the country of origin allows it, qu’elles soient confldrmes, au and they are in conformity, at moms en ce qui concerne le for- least as regards their shape and mat et la consistance du papier, thickness of the paper, with the ` aux cartes postales emises par postal cards issued by the Post l’Off;ice des postes d’origine. Office of origin. 10. 10. · Il est intercalé au § 1" de Par- In the 1st paragraph of Article A’**°l° XVI- ticle XVI, entre les mots " d’ou- XVI, between the words " of _ vrages " et " expédiés", les mots; works " and " forwarded," the ¤,,’,?,§‘p‘},‘;,§,‘E,,T"‘“ °° " ou de jonrnaux ;" en sorte que la words " or of newslpapers " are inpartie finale de ce paragraphe serted, so that the ast part of this portera desormais: paragraph will hereafter read: . . . les partitions ou feuilles . . . scores or sheets of de musique manuscrites, les ma- manuscript music, manuscrikpts nuscrits d’ouvrages ou de jour- of works or of newspapers ornaux expédies isolément, etc. warded separately, &c. 11. 11. Uarticle XVII est modiiié Article XVII is modified as““°*°X“L comme suit: follows: XVII. XVII. Imprimés cle mute nam-re. Printed matter of all kinds. }.—·—So¤t considérés comme im- 1.-The following are consid- P"'““°d’”"°“°'· primes, et admis comme tels a la ered as printed matter, and admoderatiou de rt consacrée par mitted as such to the reduced l’article 5 de lg0Convention, les postage sanctionedby Article 5of TJUPQAHX etouvragespériodiques, the Convention, VIZ: newspapers es hvrm broches ou relies, les and periodical works, books bmchures, les papiers de musi· stitched or PSHIPIIIBES, que, les cartes de vxsite, les cartes- sheets of music, visiting cards, ad- `