Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/809

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

_ 1968 PARCEL-POST coNvENr1oN-URUGUAY. piration of ninety (90) days fr·om pach6, a la espiracion de noventa its receipt at the office of destina- (90) dias contados desde su recibo, tion; and the country of origin por la olicina de dest1no, y el pais may collect from the sender or de origen puede cobrar al remithe return of the parcel, a sum tente por a devoluc16n del paequal to the postage when nrst quete, una suma igual al porte mailed. que pago cuando lo puso primitivamente en el correo. ,w%@w“ P¤>’**** Provided, however,_that par- Se establece sin embargo, que A1•¢¢,P· 19l$3. cels prohibited by Article II and las encomiendas prohibidas por el those which do not conform to the Articulo II, y aquellas que no conditions as to size, weight, and lleven las condiciones de tamano, value, prescribed by said article, peso y valor, indicadas en dicho shall not necessarily be returned articulo, no deberan necesariato the country of origin, but may mente ser devueltas al pais de be disposed of, without recourse, origen, sino que podran ser train accordance with the customs tados de acuerdo con las leyes laws and regulations of the coun- aduaneras, sin recurso, del pais try of destination. t de destino. P<>¤’*¤h¤bl° ¤¤¤*<·¤ 2, When the contents of a ar- 2. Si el contenido de un pacel which cannot be deliveredp are quete, que no fuere posible entreliable to deterioration or corrup— gar pudiere deteriorarse 6 descomtion, they may be destroyed at ponerse podra destruirse inmeonce, if necessary; or, 1f expe- diatamente, si esa medida fuere dient, sold, without previous no- necesaria; 6 si se udiere, se ventice or judicial forma `ty, for the dera, sin necesidadp de aviso previo benefit Of the l‘iil1tlp€I'SOI1, tlw 6 de formalidad judicial, para particulars of eac sa e being no- beneficio de la persona interesada; ticcd by 0118 p0St-0iH08 to the y los detalles de la venta se comuother. nicaran por una oficina de correos a la otra. Axvrrcuz XII. Anriouro XII. I N¤¤¤¤v°¤¤**>¤i¤' The Post—OiIice Department of El Departamento de Correos de orloss,etc. . . , either of the contracting coun- cada uno de los paises contratantries will not be res nsible for tes, no sera responsable por la the loss or damage ofeiuy parcel. pérdida 6 averia que sufran algfm Consequentl , no indemnity can pa uete. Por consiguiente no be claimed the sender or ad- podra reclamarse, por lo mismo, dressee in eit er country. en ninguno de los dos paises, indemnizacion alguna por parte del remitente, n1 de la persona a quien vaya dirigido. ARTICLE XIII. Anricuro XIII. Further regum- The Postmaster General of the El Administrador general de um"' United States of America, and the Correos y Telégrafos de la Repu- Director General of Posts and Tel- blica del Uruguay y elAdministraegraphs of the Republic of Uru- dor general e Correos de los Esguay, may, by agreement, except, tados Unidos de América, pueden on account of insecurity in the convenir en exceptuar algunas conveyance, or for other causes, oncinas postales de recibir 6 descertain post offices in either coun- pachar paquetes de mercaderias, try from receiving or segun e presente Convenio, por parcels of merchandise as pro- fa ta de seguridad en la conducvided by this Convention; and cion, 6 por otras causas,(y tendran shall have authority to jointly autoridad para hacer e comun make such further regulations of acuerdo y de tiempo en tiempo, order and detail, as may be found aquellos reglamentos de orden y