Page:United States Statutes at Large Volume 38 Part 2.djvu/692

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

TREATY—U'RUGUAY—PEACE. JULY 20, 1914. 1909 referred for investigation and seran sometidas para su investireport to a permanent Inter- gacion e informs a una Comisién national Commission, to be con- nternacional constituida de la stituted _ in the manner re- manera prescrita en el siguiente scribed m the next succeeding artfculo; y convienen en no dearticle; and they;) agree not to claraise la guerra o empezar hosdeclare war or egm hostilities tilidades durante el periodo de during such investigption and la invest' acion y antes de prebefore the report IS su mitted. sentado dFinforme. Anrxorm II. An·ricm.o II. The International Commission La Comision Internacional se m&°*_]***°‘¤¤** °¤¤*· shall be composed of five mem- com ondra de cinco miembros Ccmpbmim. bers, to be appointed as follows: nombrados como sigue: un miem- Cne member shall be chosen bro sera escogido dentro del pais, from each country, by the Gov- por su respective Gobierno; otro emment thereof; one member miembro sera escogido por cada shall be chosen by each Govern- Gobierno, de im tercer pais; el ment from some third country; uinto miembro sera escogido the fifth member shall be chosen de comun acuerdo por los dos by common agreement between Gobiernos; siendo entendido the two Governments, it being ue no odra serlo ningnin ciuunderstood that he shall not be dadano d)e uno de los dosdpaises a citizen of either country. Each interesados. Cada una e las of the High Contracting Parties Altas Partes contratantes se reshall have the right to remove, serva el derecho deseparar, antes at any time before investigation que hayan comenzado las investibegins, any Commissioner se- gaciones, alcomisionado que cada lected by it and to name his suc- una hubiese elegido, y en tal caso cessor, and under the same con- se procedera a nombrar su reemditions shall also have the right plazante. Bajo la misma condito withdraw its approval of the cién podré. cualquiera de las Efth Commissioner selected Partes contratantes retirar su jointly; in which case a new Com- aceptacion del quinto comisionado missioner shall be selected jointly elegido conjuntamente, y en este as in the original selection. The case se procedera a una. nueva Compensation. Commissioners shall, when actu- eleccion en la forma ya estableally employed in the investiga- cida. Los comisionados recibition of a dispute receive such ran la compensacion que acuercompensation as shall be agreed den las Altas Partes contratantes upon by the High Contracting tan s61o durante el tiempo que se Parties. The expenses of the ocupen de la investigacion. Los Bn>•¤¤•¤· Commission shall e paid by the 5-astos de la Comision seran_atentwo Governments in equal pro- `dos por mitad por los Gobiernos portion. contratantes. The International Commission La Comision Internacional sera ·*l’P°'“"“°“‘· shall be appointed as soon as pos- nombrada en el mas corto plazo sible after the exchange of the después del canje de las ratifiratiiications of this treaty; and caciones del Tratado; y las vavacancies shall be filled accordi:§ cantes que ocurriesen seran llenato the manner of the origin das segnin lo acordado para el appointment. nombramiento original. Anrrcnn HI. Anricmo III. In case the High Contracting En el caso de que no haya sido S,§,_“**°° °‘ °°¤'°*°· Parties shall have ailed to adjust posible el arreglo de una cuestion a dispute by diplomatic methods, entre las Altas contrathey shall at once refer it to the tantes por los medics diplomati- International Commission for in- cos, ésta sera referida mmediata-