Page:United States Statutes at Large Volume 42 Part 2.djvu/285

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

1842 INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. JAN. 17,1912. c) si la destruction des rats est c) If the destruction of the rats n jugée nécessaire, elle aura lieu is deemed necessary, it shall take dans les conditions indiquées ci- Hlace under the conditions in- i desus relativement aux navires icated above for vessels with ‘ avec rats pesteux; pl e—stricken rats. V d) jusqu’a ce que tout soupcon §uUntil all suspicion is re- soit écarté, les passagers et l’équi· moved, the passengers and crew page lpleuvent étre soumis a une maybesubjected toasurveillance surve' ance dont la durée ne de- whose duration shall not exceed passera pas cinq (jiours comptés A five days from the date of arrival. Periodical mama partir de la date ’arr1vée. arms mmmum. Ama 26.—1l est recommandé Amr. 26. Itisrecommendedthat 3 que les navires soient soumis A la vessels be periodically rid of their ératisation périodique pratiquée rats, the operation to take place at au moins une fois tous les six mois. least once every six months. The ‘* L’autorité sanitaire du ort, ou health officer of the port in which la dératisation a été egectuée, the rat riddingloperation is perdélivre au capitaiue, a Parmateur formed shall de `ver to the captain, ou a son agent, toutes les fois que owner, or agpnt, whenever re uest la demande en est faite, un cert1fi— is made therefor, a certilicate cat constatant la date de l’opéra- showing the date of the operation, le port ou elle a été faite et tion, the port where it was perla techmque employée. fqrm&l, and the method emo . Il est recommandé que les au- P Il;] is recommended that the torités sanitaires des ports, on health authorities of ports at touchent les navires ui rati— which vessels stop which practice quent la dératisation pgriomlique, periodical rat ridding keep actiennent compte des certiiicats count of the aforementione cersusvisés, dans Yappréciation des tificates in determining the measmesures 5. prendre, notamment ures to be taken, especially as en ce qui concerne les prescrip- regards the provisions of No. 3 of tiops du n° 3 du 2* alinéa de l’ar- the 2d paragraph of article 24. tic e 24. ,__h’,j;;f¤*¤¤ ¤• *° C.- Mesures comemant le cholém. C. Measures umceming cholera. §°“F*°*i°¤° '°’ Am`. 27.—Les navires in ectés Anr. 27.—Vessels in ected with ch lmpmmed shim de choléra sont soumis au réfgime cholera shall be subjectlad to the suivant: following measures: 1° visite médicale; 1***. Medical inspection. 2° les malndes sont immediate- 2". The patients shall be immement débarqués et isolés; diately landed and isolated. 3° lcs autres personnes peuvent 3**. The other persons shall like- étre également débarquées et wise belanded and subjected,from soumises, a dater de l’arrivée du the date of arrival of the vessel, navire, a une observation ou a to anobservation orasurveillance une surveillance dont la durée whose duration shall vary accordvariera, selon l`état sanitaire du ing to the sanitary condition of the navire et selon la date du dernier vessel and the date of the last case, cas, sans pouvoir dépasser cinq without, however, exceeding five joursg a la condition que ce délai days; provided this period IS not ne soit pas dépassé, l`autorité exceeded, the medical authority samtaire peut procéder afexamen may proceed to make a bacteriobactériologique dans la mesure logical examination as far as nec- Disim _ md nécessaire; essary. ` li¤gu,g{$?uug s° 4° l€l1l1g6S8·l€,l€S eifetsausage 4***. The soiled linen, wearing et les objets de léquipage et des apparel, and other articles of the passagers qui, de l'av1s de l’auto- crew and passengers which are rité samtaire du port, sont con- considered by the health authority sidérés comme contaminés sont of the port as bein¤ contaminated désinfectés: shall be disinfected.