Page:United States Statutes at Large Volume 42 Part 2.djvu/498

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

UNIVERSAL Pos·rAL UNION-Novmmsmz ao, 1920. 2055 · 2.—Dans le cas d’accession a 2. In the event of the adhesion m$’?·‘§*,,dH‘°‘{,Q'f*‘“ °' l’Union d’1m pays ayant des to the Union of a country with relations importantes, les pays de important relations, coimtries of l’Union dont la situation pourrait, the Union who might, by reason par suite de cette circonstance, se of that circumstance, find their trouver modifiée sous le rapport position modified as regards the du payement des frais de transit, payment of transit charges, have ont la faculté de réclamer une the option of demanding s cial statistique spéciale se rapportant statistics relating exclusivdl; to exclusivement au pays nouvelle- the country which has newly ment entré. entered. A 3.———Lorsqu’i.l se produit une 3. When an important modifi- QQ? °' ""“‘° modification importante dans le cation takes place in the flow of mouvement des correspondences correspondence, and provided et pour autant que cette modifi- that such modification affects a cation affecte une période ou des period or periods amounting to périodes s’élevant a un total d’au a total of 12 months at least, the moins douze mois, les Offices in- Offices concerned arrange with téressés s’entendent our reviser one another for a revision of the les comptes des frais die transit en transit accounts in question. In cause. Dans ce cas, les sommes that case the sums to be paid by a payer par les Offices expédi— the dispatching Offices are inteurs sont, soit augmentées, soit creased, reduced or shared acdiminuées, soit partagées d’a— cording to the use actually made pres les services intermédiaires of the intermediate services; but réellement employés, mais les the total weights which are the poids totaux qui servent de_base basis for the new accounts must aux nouveaux comptes doivent ordinarily be the same as those of ordinairement etre les mémw the mails dispatched during the que ceux des dépeches expédiées statistical period mentioned in pendant la période de statistique section 1 o the present article. mentionnée au § 1 du présent arti- If necessary, special statistics cle. An besoin, une statistique may be taken to determine the spéciale peut etre employée pour distribution of these_ weights régler le partage de ces poids entre among the various services used. les divers services em runtés. No modification in the flow of Aucune modification dians le correspondence is considered immouvement des correspondances portant unless it involves an aln’est considérée comme impor- teration in transit payments for tante lorsqu’e1le ne comporte pas the services in question amount.- unc modification des frais de ing to more than 10,000 francs transit pour le transport en cause per annum. de Eplus de 10,000 francs par an. _ xce tionnellement, l’ét8.bl.1SSB-· Exceptionallg, spec1al statistics bggecan mamma u ment dlune statistique spéciale may also emanded for the '°"‘°"“’°°"”°" peut étre exigé aussi pour la determmation of fresh total constatation de nouveaux poids weights to serve as basis for the totaux qui doivent servir de base new accounts, when there_ is an pour les comptes nouveaux lors- increase of t0ta.l_weight m the qu’il y a une augmentation des services m question of 100 per poids totaux du transport en cent or a reduction of at least cause de 100 pour cent ou une 50 per cent, and when_fresh acdiminution de 50 pour cent ou counts should show, ID consemoins et que des comptes nou- qpence, a modification of more veaux subiraient en consequence t an 10,000 francs a year. une modification de plus de 10.000 francs par an.