Page:United States Statutes at Large Volume 42 Part 2.djvu/648

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

imacat rosr coNvEN*r1oN-BULGARIA. 2205 Parcel post convention between the United States and Bulgaria. Signed n._.m_..-*“8'“* ’· lmat So , A ust 2, 1922, at Washi n, August 26 1922; a, erved A°“°s"°’1m‘ by th`f(l’resi;lent August 31, 1922. Wm , PPT PARCEL POST CONVENTION between the _ UNITED STATES OF AMERICA AND BULGARIA. For the pnupose of making Animés du désir d’améliorer gu£'°°’P°“"i“’ But better lposta arrangements be- les relations postales entre la Pr•¥¤¤¤b1¤· tween the United States of Amer- Bulgarie et les Etats·Unis d’ A- 1ca and Bulgaria, the under- mérique, les soussignés Nicolas signed, Hubert WORK, Postmas- Startcheif, Directeur Général des terGeneral of the United States of Postes, des Télégraphes et des America, and Nicolas Starteheif, Téléphones bulgares, et Hubert Director General of Posts Tel- Wor , Postmaster General des egraphs and Telephones ot Bu]- Etats·Unis d’A.mérique, ont, en garia, by virtue of authority vertu des pouvoirs qui leur sont vested in them, have agreed upon oonférés, arrété, en vue d’établir the following Articles, for the un service d’échange des colis establishment of a Parcel Post gpstaux entre les deux pays, les system of exchan es between the `spositions suivantes: United States and Bulgaria. Article 1. Article 1. The provisions of this conven— Les dispositions de la présente “°°¥‘°°'°°°"°"“°"· tion relate only to parcels of mail convention s’appliq1uent exclumatter to be exchanged by the sivement aux co is postaux slystem herein provided for, and échangés suivant les regles qu’ello ‘ 0 not affect the arrapjgements établit. Elles ne mo ifient rien now existing under the niversal aux arrangements de la Conven- Postal Convention, which will tion Posta e Universelle, lesquels continue as heretofore; and all restent en vigueur comme par le the eements hereinafter con- passé. Toutes les dispositions taineafiap ly exclusively to mails ci·apres visent uniquement les exchanged) under these Articles. envois échangés en execution des articles de la presente Convention. Article 2. Article 2. 1. There shall be admitted to 1. Peuvent étre échangé aux “d””"°d t° the mails exchanged under this conditions de la grésente conven- Convention, articles of merchan- tion et sous la énomination de dise and mail matter———except let- colis (postaux les articles de marters, post cards, and written chan ises et tous les autres objets matter of all kinds, that are ad- postaux, a l’exclusion des lettres, mitted under any conditions to cartes-postales et écrits de toute the domestic mails of the country nature qui sont soumis a certaines