Page:United States Statutes at Large Volume 47 Part 2.djvu/368

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

1974 POSTAL AGREEMENT-GERMANY. December 22, 1931. Tap authcm.ed. 2. In addition to b~ marked or labeled in the manner mdicated in Section 1 above, each C. O. D . parcel may have a C. O. D. tag attached in a form mutually agreed upon. ARTICLE XIV to~~=~rls 1. Unless mutud.lly otherwise ~eed, C. O. D . parcels shall not be reforwarded to any other country than Germany or the United States. BerBll by aender. 2.ThesenderofaC.O.D. parcel may cause it to be recalled upon complying with such require- ments as mav be established in th!-s. connection by the country of ongm. ARTICLE XV Disposition of unci&- Th d 'd . liverable parcels, esenermayproVle,m VoUB,p .2717. case his C. O. D. parcel is unde- liverable as originally addressed, fer other disposition to be made ofitthesameasinthecaseof parcels without trA.de charges and as stipulated in Article XIX of the Parcel Post Convention of June 25/August 4, 1928. ARTICLE XVI .m anging details for D t_!l to th thd f handlin, Indemnity eWlSas eme0s0 claims. handling indemnity claims involv- ing C. O. D . parcels and other details for the execution of this Agreement may be arranged by correspondence between the two Administrations. ARTICLE XVII p~r~li20:31, 11 June 2014 (UTC)fo~h: All matters connected with the

eTarmstroBot (talk);. not covered exchange of C: O. D . articles not

covered by this Agreement shall be governed by the Money Order, Postalz and Parcel Post Conven- tions m force between the two countries, or by the provisions of Vol. 4&, p. 2SZL the Universal Postal Union Con- vention and the Detailed Regu- lations for its Execution, in so far as they are applicable and not inconsistent WIth the provisions of this Agreement, and then if no other arrangement has been January 5, 1932. 2. AuBer der im vorstehenden Par. 1 genannten Bezeichnung und Bezettelung kann jedes N ach- nahmepaket noch einen C. O. D. - Zettel tragen, dessen Anbringungsart zwischen den beiden Verwaltungen vereinbart wird. .ARTIKEL XIV 1." Wenn nichts anderes verein- bart wird, diirfen N achnahme- pakete nach keinem dritten Lande nachgesandt werden. 2. Der Absender eines N aeh- nahmepakets kann es zuriick- fordern, wenn er sich den. im Auf- gabelande geltenden entsprech- enden Vorschriften unterwirft. ARTIKEL XV Der Absender kann ftir den Fall, daB sein Paket nicht an die ~priingliche Anschrift ztIge- stellt werden konnte, dieselben Verfiigungen treffen, die ftir Pakete ohne N aehnahme im. Ar- tikel XIX des Postpaketver- tragsabkommens vom 25. Juni/4. August 1928 festgesetzt sind. ARTIKEL XVI Etwaige nahere Bestimmungen iiber die Art der Behandlung der Ersatzanspriiche bei N achno.hme- paketen und sonstigen naheren Bestimmungen iiber die Ausfiih- rung dieses tibercinkommens konnen im Wege des Schrift- wechsels zwischen den beiden Ver- waltungen festgesetzt werden. ARTIKEL XVII Soweit die gegenwartige Ver- einbarung keine BestimmuJ!gen trifft haben beziiglich aller Fro.- gen des Austaus('hc"', der N achnu.h- mepakete die Bestnnmungen des Postanweisungs- und des Paket- abkommens zwischen den bei- den Verwaltungen oder die Be- stimmungen des 'Weltpostvertrags und seiner Vollzugsordnung zu gel ten, insoweit sie anwendbar sind und den Bestimmungen die- ses ttbereinkommens nicht wider- sprecheni im iibrigen gelten, wenn