Page:United States Statutes at Large Volume 57 Part 2.djvu/383

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

57 STAT.] GUATEMALA-DETAIL OF MILITARY OFFICER-JULY 17, 1943 hospitalization or that of a mem- ber of his family. ARTICLE 29. If the officer or any member of his family should die in the Republic of Guatemala during the period while this Agreement is in effect, the Government of the Republic of Guatemala shall have the body transported to such place in the United States of America as the family may decide, but the cost to the Government of the Republic of Guatemala shall not exceed the cost of transporting the remains from the place of decease to New York City. Should the deceased be the officer, his services shall be considered to have terminated fifteen (15) days after his death. Return transportation to the United States of America for the family of the deceased officer and for their household effects, bag- gage and automobile shall be pro- vided as prescribed in Article 21. All compensation due the deceased officer and reimbursement due the deceased officer for expenses and transportation on official business of the Government of the Republic of Guatemala shall be paid to the widow of the officer, or to any other person who may have been designated in writing by the offi- cer, provided such widow or other person shall not be compensated for the accrued leave of the de- ceased, and further provided that these compensations shall be paid within fifteen (15) days after the death of the officer. subsistencia relacionados con su hospitalizaci6n o la de cualquier miembro de su familia. ARTfCULO 29. Si el oficial o cualquier miembro de su familia falleciere en la Repiblicade Guate- mala durante el periodo en que este Acuerdo est6 en vigencia, el Gobierno de la Republica de Guatemala hara trasladar los res- tos hasta el lugar de los Estados Unidos de America que determine la familia, pero el coste para el Gobierno de la Republica de Guatemala no excedera del coste de transporte de los restos del lugar del fallecimiento a la ciudad de Nueva York. Si el fallecido es el oficial, se considerara que sus servicios han terminado quince (15) dias despues de su muerte. Se proporcionara transporte de regreso a los Estados Unidos de America para la familia del ofi- cial fallecido y para sus efectos domesticos, equipaje y autom6vil, de acuerdo con las disposiciones del Articulo 21. Toda remunera- ci6n que se adeude al oficial falle- cido y todo reembolso que se adeude al oficial fallecido por gastos y transporte en viajes reali- zados en asuntos oficiales del Gobierno de la Repiblica de Guatemala, se pagaran a la viuda del oficial, o a cualquiera otra per- sona que el oficial haya designado por escrito, disponiendose que no sepagaraalaviudaoalaotra persona por licencia acumulada a que tenga derecho el fallecido, y disponi6ndose ademas que estos pagos se efectuaran dentro de quince (15) dias despues del falle- cimiento del oficial. IN WITNESS WHEREOF, the un- EN TESTIMONIO DE LO CUAL, dersigned, being duly authorized, los infrascritos, debidamente au- Transportation of remains in case of death. Comnlpllsation due deceasedull l ier. 1019