Page:United States Statutes at Large Volume 59 Part 2.djvu/246

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

59 STAT.] FRANCE-DOUBLE TAXATION-JULY 25, 1939 which he regularly fills orders which he receives, this enter- prise shall be deemed to have a permanent establishment in the latter State. But the fact that an enterprise of one of the contracting States has business dealings in the other State through a bona fide commis- sion agent or broker shall not be held to mean that such enterprise has a permanent establishment in the latter State. Insurance enterprises shall be considered as having a perma- nent establishment in one of the States as soon as they re- ceive premiums from or insure risks in the territory of that State. (b) The term "enterprise" in- cludes every form of under- taking whether carried on by an individual, partnership, corporation, or any other en- tity. (c) The term "enterprise of one of the contracting States" means, as the case may be, "United States enterprise" or "French enterprise". (d) The term "United States en- terprise" means an enterprise carried on in the United States of America by a resident of the United States of America or by a United States corpora- tion or other entity. The term "United States cor- poration or other entity" means a partnership, corpo- ration or other entity created or organized in the United States of America or under the dispose d'un stock de mar- chandises pour satisfaire habi- tuellement aux commandes qu'il recoit, cette entreprise est consid6ree comme ayant un 6tablissement stable dans ce dernier Etat. Mais, le fait qu'une entreprise de Pun des Etats contractants ait des re- lations d'affaires dans l'autre Etat par l'intermediaire d'un commissionnaire ou courtier vraiment autonome ne permet pas de regarder cette entre- prise comme ayant un 6ta- blissement stable dans ce der- nier Etat. Les entreprisesd'assurances sont consid6rees comme ayant un etablissement stable dans 'un des Etats des l'instant qu'elles y pergoivent des primes ou qu'elles assurent des risques situ6s sur le terri- toire de cet Etat. (b) Le mot "entreprise" comprend toute forme d'exploitation ap- partenant a un particulier, societe en nom collectif, so- ci6et anonyme ou toute autre personne morale. (c) L'expression "entreprise d'un des Etats contractants" sig- nifie, suivant le cas, "entre- prise americaine" ou "entre- prise frangaise". (d) L'expression "entreprise amer- icaine" designe une entreprise exploit6e aux Etats-Unis d' Amerique par un r6sidant des Etats-Unis d'Am6rique ou par une Societe ou autre collec- tivite am6ricaine. L'expression"socite ou autre collectivite americaine" d6- signe toute socite6 ou autre collectivite cree ou organisee dans lea Etats-Unis d'Amnri- que ou suivant les lois des "Enterprise." "Enterprise of one of the contracting States." "United States enterprise." "United States corporation or other entity."