Page:United States Statutes at Large Volume 61 Part 4.djvu/905

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

G1 STAT.] LEBANON-POSTAL MONEY ORDERS Jan. 21, Oct. S. 19-6 Mar. 15 , 1947 tral Administration of the country on -whlich drawn. Unless there is reason to believe that the order was lost in transit through the mails, the Administration issuing the duplicate has the right to col- lect the same fee as that provided by its domestic regulations. ARTICLE IX. l'administration centrale du pays dans lequel le titre primitif est payable. Sauf au cas ou ce titre serait suppos6 avoir eti perdu en cours de transmission dans le service postal, l'administration centrale qui d6livrera le duplicata sera autorisee de ce fait a percevoir les memes droits que ceux pr6vus par sa legislation int6rieure. ARTICLE IX. A request for correction of name, or change of address of the payee, or for stoppage of payment of an order, or for refund of the money to the remitter, must be addressed by the remitter to the Central Administration of the country of issue of the money order. ARTICLE X. In no event shall repayment of a money order be effected without a statement from the Central Ad- ministration of the country of des- tination to the effect that the money order has not been paid and that repayment is authorized. ARTICLE XI. The period of validity of a money order is fixed at twelve months, not including the month of issue. After the expiration of said period the amount of orders not paid is returned to the Central Administration of origin, which will dispose of them according to its own regulations. ARTICLE XIIL The orders issued in one country on the other are subject to the regulations of the country of origin as concerns their issue and to the laws of the country of desti- nation as concerns their payment. Toute demande tendant soit a rectifier le nom, soit a modifier l'adresse du destinataire, soit a suspendre le payement d'un titre, soit enfin a en obtenir le rem- boursement au profit de l'exp6di- teur, devra etre adress6e par ce dernier A l'administration centrale du pays d'origine du mandat. ARTICLE X. En tout cas, le remboursement d'un mandat ne pourra avoir lieu que sur la declaration de l'admi- nistration centrale du pays oa le titre etait payable, que le mandat n'a pas ete paye et que le rem- boursement est autorise. ARTICLE XI. La duree de validit6 d'un man- dat est fixee a douze mois non compris celui de l'dmission; a l'expiration de cette periode le montant des titres non pay6s est reverse a l'administration cen- trale d'origine qui en dispose suivant sa propre legislation. Request for correc- tion, etc. Authorization re- quired for repayment. Period of validity. ARTICLE XII. Les titres emis d'un pays sur RBegaiuon l'autre seront soumis, en ce qui concerne l'emission aux reglements en vigueur dans le pays d'origine, et en ce qui touche le payement & la legislation du pays de destina tion. 4255