TREATY WITH HANOVER. Jvivs 10, 1846. 861 No higher or other duties and Es sollen keine hdhere oder _No higher dueharges shall be imposed in the andere Abgaben und Abgil`ten in ;‘°s*tgb°"“P3:;d United States on the exportation: den Vereinigten Staaten auf die rig,. gr egigcieg of any articles to the kingdom of Ausfuhr irgend eines Artikels nach f¤>¤¤ ¤i*h¤¤‘ <=°¤¤- Hanover, or in Hanover on the dem Konigreiche Hannover, noch iakntgréliingégsé exportation of any articles to the in Hannover auf die Ausfuhr ir- on exportation of United States, than such as are or gend eines Artikels nach den Ver- “‘““° ii: %"Y shall be payable on the exports- einigten, Staaten gelegt werden, als eouliiltries. my tion of the like articles to any other diejenigen, welche bei' der Ausfuhr foreign country. der gleichen Artikel nach irgend einem andern fremden Lande zu entrichten sind oder sein werden. No prohibition shall be imposed Es soll auf die Einfuhr oder No prohibition on the importation or exportation Ausfuhr irgend eines Artikels, °;i'“¥;°;;:::Q:":_ of any articles the growth, prod- welcher Erzeugniss des Bodens iiopsrcimer counnee, or manufacture of the king- oder des Gewerbfleisses de K6- try which ¤h¤ll dom of Hanover, or of its fisheries, nigreichs Hannover oder seiner QQ’,:cf’;f,::,:,;,ju or of the United States or their Fischereien, oder der Vereinigten fisheries, from or to the ports of Staaten oder ihrer Fischereien ist, said kingdom, or of the said United aus oder nach den Hafen des be- States, which shall not equally ex- sagten Kiinigreichs oder der betend to all other powers and states. sagten Vereinigten Staaten, kein Verbot gelegt werden, welches nicht ebenfalls auf alle anderen Machte und Staaten sich erstreckt. Ammon: VII. Aivrrxm. VII. The high contracting parties Die hohen contrahirenden Thei- Favors granted engage, mutually, not to grant le verpflichten sich gegenseitig, l3'h°¤*h°'tl;:"Y 2 any particular favor to other na- anderen Nationen in Ansehung b,,c:rm::0ml:0¤_ tions in respect of navigation and der Schifiifahrt und der Zoll-Abduties of customs, which shall not gaben keine besondere Begiinstiimmediately become common to gung zu verleihen, die nicht sothe other party; who shall enjoy fort auch dem anderen Theile zu the same freely, if the concession gute kommet, welcher dieselbe was freely made, or on allowing a unentgeltlich geniessen soll, wenn compensation, as near as possible, die Verleihung unentgeltlich erif the concession was conditional. folgt war, oder gegen Bewilligung einer moglichst gleich kommenden Vergiitung, wenn die Verleihung gegen Bedingungen geschehen war. Aivrrcnn VIII. Anmxmi VIII. In order to augment, by all the Um durch alle zu seiner Ver- Import _ and means at its bestowal, the commer- fiigung stehenden Mittel die Han- ‘r:“:°';°°::;°° gf cial relations between the United dels·Beziehungen zwischen den i,,,,,,,, in 1;,,,,,, States and Germany, the kingdom Vereinigten Staaten und Deutsch- rnd stops, &<=-, of Hanover hereby agrees to abolish land zu vermehren, versteht das {Q;,"d§,';°¤;{’f,:j the import duty on raw cotton, and Konigreich Hannover hiemit sich over. also to abolish the existing transit dazu, die Eingangs-Abgabe von duties upon leaves, stems, and roher Baumwolle abzuschaffen und strips of tobacco, in hogsheads or auch die bestehenden Durchgangscasks, raw cotton in bales or bags, Abgaben von Tabacks Blattern whale oil in casks or barrels, and und Stengeln in Hogsheads oder rice in tierces or half tierces. Fiissern, roher Baumwolle in Bales- I or-Siicken, Wallfischthran in Fas-