CONVENTION WITH SWISS CONFEDERATION. MAY 18, 1841 903 possessing himself of the same; nables pour les recueillir; ét dans and in case any dispute should le cas ou il s’éléverait une ques- In cm. omg,. arise between claimants to the tion parmi les prétendans 5. une tl>“*<?a Mw *0 l¤¤ same succession, as to the prop- succession de savoir a qui les biens °°‘ °d‘ erty thereof, the question shall be doivent appartenir, cette question geohdled acdcording E the lawp, and pera décidlée aprésges lqis etl par y e Ju ges, oe coun ry m es Juges u pays ans eque es which the property IS situated. biens se trouvent. Arvrrcnn II. Aivrrctn II. Ii, by the death of a person Si, par la mort d’une personne Alien heirs atowning real property in the terri- possedant des proprietés fonciéres l‘?""°"l “"’° ‘° . . . . · dispose of real estory of one of the high contracting sur le temtoire de l’une des hautes mW_ parties such property should de- parties contractantes ces propriescend,,either by the laws of the tés venaient, en vertxi des lois du country or by testamentary dis- pays ou d’une disposition testaposition; to a citizen of the other mentaire, a. échoir a un citoyen party who, on account of his de l’autre partie qui,a cause de being an alien, could not be per- sa qualité d’étrariger ne serait pas muted to retain the actual posses- admrs a la possession en nature de sion of such property, a term of ces propriétés, il serait accordé a not less than three years shall be celui-ci un terme, de pas moins de allowed to him to dispose of such trois ans pour vendre ces proprieproperty, and collect and withdraw tés, et en retirer et exporter le the proceeds thereof, without pay- produit sans difliculté,et ans payer ing to the government any other au gouvernement aucun autre droit charges than those which, in a de mutation que celui qui, dans similar case, would be paid by` an un cas analogue, serait du par un inhabitant of the country ill which habitant, du pays dans lequel les such real property may be situated. proprietes foncieres sont situees. ARTICLE III. Arvrrcnn III. The present convention shall be La presente convention sera en Duration ofthis in force for the term of twelve vigueur pendant douze ans,adater °°“""“'°"‘ years from the date hereof; and de ce jour; et au-dela de ce terme further, until the end of twelve jusqu’a Pexpiration de douze mois months after the government of apres que le gouvernement des the United Stateson the one part, Etats Unis, d’une part, ou celui de or that of the Swiss confederauon la confederation Suisse, de l’autre, on the other, shall have given no- aura annoncé 5, l’autre son intentice of its intention of terminating tion de le termmer. the same. This convention shall be rati- Cette convention sera ratifiée, _Convo¤tion sub. lied, and the ratifications shall be et les ratifications en seront -l;$*°:;&Qg:3g;é exchanged at Washington, within echangées a Washington, dans le in bp exchanged twelve months after its date, or terme de douze mois, apres sa within 12 months. sooner,_if possible. _ date, ou plutot sr faire se peut. In faith whereof, the respective En fox de quot, les plempotenplenipotentiaries have signed the tiaries respectifs ont signé la pre: pyesent congengonil and lhave pente conyention, et y ont oppose t ereunto a xe their seas. eurs cac ets. Done at Washington, this eigh- Fait a Washington le dixhuiticme sigma ian; teenth day of May, A. D. 1847, jour du mois de Mai, de l’an de MW 18*7 and of the Independence of the Grace 1847 et de l’Indepen- United States the seventy-first. dance des Etats Unis le 71****- Jntns Buonxiun, [1.. s.] JAMES Bucrrxmiu, 1.. s. {GNT. Cns. Cxzsnovn. [_:.. s,] ANT. Cns. Cnznnovn, 1.. s. 01.. IX. Tamar. - 12