From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.



Christian era,"[1] translates Levit. 18:6, thus: "Vir vir ad omnem proximam carnis suæ (קְרִיב בִּשְׂרֵיהּ‎) non accedet, ut revelet turpitudinem: Ego Deus."

The Targum of Jonathan, who is placed by Dr. Clarke, A. D. 50, gives this version of the same verse: "Vir juvenis aut senex, ad ullam propinquam carnis suæ (קְרֵיבַת בִּישְׂרֵיהּ‎) non accedetis ad contemnendum turpitudinem ejus concubitu, aut nudatione turpitudinis: ego Dominus."

The word proximus used by the former, and the word propinquus by the latter, (and the original terms,) signify a relation by affinity, as well as by consanguinity. So that both these celebrated Jewish Rabbies differ from Omicron in the interpretation they give of the Hebrew terms rendered in our English version "near of kin."

It is manifest, then, that "Philology" does not confine the prohibition in the sixth verse to blood-kindred.

Omicron, presuming that his philology is sus-

  1. Secession of Chris. Literature, p. 48.