Page:Völsunga Saga (1888).djvu/38

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
xxxii
INTRODUCTION.

The poems in this volume are part of the wondrous fragments which are all that remain of ancient Scandinavian poetry. Every piece which survives has been garnered by Vigfusson and Powell in the two volumes of their Corpus, where those who seek may find. A long and illustrious line of poets kept alive the old traditions, down even to within a couple of centuries, but the earlier great harvest of song was never again equalled. After christianity had entered Iceland, and that, with other causes, had quieted men’s lives, although the poetry which stood to the folk in lieu of music did not die away, it lost the exclusive hold it had upon men’s minds. In a time not so stirring, when emotion was not so fervent or so swift, when there was less to quicken the blood, the story that had before found no fit expression but in verse, could stretch its limbs, as it were, and be told in prose. Something of Irish influence is again felt in this new departure and that marvellous new growth, the saga, that came from it, but is little more than an influence. Every people find some one means of expression which more than all else suits their mood or their powers, and this the Icelanders found in the saga. This was the life of a hero told in prose, but in set form, after a regular fashion that unconsciously complied with all epical requirements but that of verse—simple plot, events in order of time, set phrases for even the shifting emotion or changeful fortune of a fight or storm, and careful avoidance of digression, comment, or putting forward by the narrator of ought but the theme he