Page:Victory at Sea - William Sowden Sims and Burton J. Hendrick.djvu/240

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
222
THE LONDON FLAGSHIP


with a precision, a neatness of phrase, and a clearness of enunciation which made every syllable intelligible. So perfect did these speeches seem that one would have suspected that Admiral de Bon had composed them at his leisure, but this was not the case; the man apparently had only to open his mouth, and his speech spontaneously flowed forth; he never hesitated for a word. And his words were not only eloquent, but, as I have said, they were full of substance. The charm which he manifested on these public occasions he carried likewise into his domestic life. Whenever the council met in Paris the Admiral's delightful wife and daughters entertained us at luncheon—an experience which caused many of us to regret that it did not always meet in that city.

The other two members of this interesting group were Rear-Admiral Funakoshi, representing the Japanese navy, and Vice-Admiral di Revel, representing the Italian. The Japanese was also naval attaché at London, and the popularity which he had acquired in this post he also won in the larger field. In some respects, he was not like the conventional notion of a Japanese; physically he did not fulfil the accepted role, for he was tall and heavily built; nor was there anything about him that was "inscrutable"; the fact was that he was exceedingly frank and open, and apparently loved nothing so much as a good joke. The remark of a London newspaper that Admiral di Revel, the Italian, "unlike Admiral Sims, looks every inch the sailor," caused Admiral Funakoshi much amusement; he could not resist the temptation to chaff me about it. We all became so well acquainted that, in our lighter moments, we did not mind having a little fun at one another's expense; and in these passages the Japanese representative did not always make the poorest showing. The Italian, di Revel, was a source of continual delight. Someone remarked that he was in reality an Irishman who had escaped into Italy; and this facetious characterization was really not inapt. His shock of red hair, his reddish beard, and his short, stocky figure almost persuaded one that County Cork was his native soil. He delivered his opinions with an insistence which indicated that he entertained little doubt about their soundness; he was not particularly patient if they were called in question; yet he was so courteous, so energetic, and so