Page:Vivekachudamani.djvu/27

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

Translation contd

very way by which sages have gone beyond it, I shall inculcate to thee.

Sloka #44

अस्त्युपायो महान्कश्चित्संसारभयनाशनः ।
तेन तीर्त्वा भवाम्भोधिं परमानन्दमाप्स्यसि ॥४४॥

Translation

44. There is a sovereign means which puts an end to the fear of relative existence; through that thou wilt cross the sea of Samsara and attain bliss supreme.

Sloka #45

वेदान्तार्थविचारेण जायते ज्ञानमुत्तमम् ।
तेनात्यन्तिकसंसारदुःखनाशो भवत्यनु ॥४५॥

Translation

45. Reasoning on the meaning of the Vedanta leads to efficient knowledge, which is immediately followed by the total annihilation of the misery born of relative existence.

[Efficient knowledge — the highest knowledge, which consists of the realisation of the identity of the individual soul with Brahman.]

Sloka #46

श्रद्धाभक्तिध्यानयोगाम्मुमुक्षोः मुक्तेर्हेतून्वक्ति साक्षाच्छ्रुतेर्गीः ।
यो वा एतेष्वेव तिष्ठत्यमुष्य मोक्षोऽविद्याकल्पिताद्देहबन्धात् ॥४६॥

Translation

46. Faith, devotion and the Yoga of meditation — these are mentioned by the Sruti as the immediate factors of Liberation