Page:Waverley Novels, vol. 22 (1831).djvu/222

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

adept who read the stars, and expounded the fortunes of mankind, genethliacally, as he called it, or otherwise. He was a learned distiller of simples, and a profound chemist--made several efforts to fix mercury, and judged himself to have made a fair hit at the philosopher's stone. I have yet a programme of his on that subject, which, if your honour understandeth, I believe you have the better, not only of all who read, but also of him who wrote it."

He gave Tressilian a scroll of parchment, bearing at top and bottom, and down the margin, the signs of the seven planets, curiously intermingled with talismanical characters and scraps of Greek and Hebrew. In the midst were some Latin verses from a cabalistical author, written out so fairly, that even the gloom of the place did not prevent Tressilian from reading them. The tenor of the original ran as follows:--


    "Si fixum solvas, faciasque volare solutum,
    Et volucrem figas, facient te vivere tutum;
    Si pariat ventum, valet auri pondere centum;
    Ventus ubi vult spirat--Capiat qui capere potest."

"I protest to you," said Tressilian, "all I understand of this jargon is that the last words seem to mean 'Catch who catch can.'"

"That," said the smith, "is the very principle that my worthy friend and master, Doctor Doboobie, always acted upon; until, being besotted with his own imaginations, and conceited of his high chemical skill, he began to spend, in cheating himself, the money which he had acquired in cheating others, and either discovered or built for himself, I could