Garden at Lu
Cinnamon petals drop upon the air.
The night is still.
There is no sound but footsteps of the wind
Walking softly on a far off hill.
(How dim the night and still.)
All is the same: the ivy cool and dark
Against the moon-washed wall,
The little bamboo bridge, the sycamore
With branches lifted lonely, pale and tall.
(How lonely, pale and tall.)
An image should appear at this position in the text. To use the entire page scan as a placeholder, edit this page and replace "{{missing image}}" with "{{raw image|Weird Tales Volume 36 Number 04 (1942-03).djvu/48}}". Otherwise, if you are able to provide the image then please do so. For guidance, see Wikisource:Image guidelines and Help:Adding images. |
An image should appear at this position in the text. To use the entire page scan as a placeholder, edit this page and replace "{{missing image}}" with "{{raw image|Weird Tales Volume 36 Number 04 (1942-03).djvu/48}}". Otherwise, if you are able to provide the image then please do so. For guidance, see Wikisource:Image guidelines and Help:Adding images. |
Upon the pool the lily leaves encircle
A flower newly blown.
The long reeds watch the watered stars.
A golden fin goes gleaming and is gone.
(How quickly it is gone.)
All is the same. But you and I are changed.
We who knew light
And sunny laughter in this garden place
Are shadows moving in a shadowy night.
(How dim and long the night.)
Give me your hand. O let us softly move,
O softly move and slow,
Two shadows out of time who pause a while
To look on what we cherished long ago.
(How many aeons ago.)
47