Page:William Jerdan.pdf/36

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
L. E. L.
201

near the post-office I shall put in this letter. Tell Nanon and Ellen I am quite disappointed in not having a letter from either. I wrote them a long letter by Miss Montgomery, and have another nearly finished in my desk. I am more and more enchanted with Madame Tastu. And now, with kindest remembrances, "Yours very truly,
"L. E. LANDON."


One of the many projects of her fertile mind and invincible industry is announced in the following:—


"30, Rue Taibout, Chaussée d'Antin.

"Dear Sir,

"This is quite a business letter, so I beg you will read it with all due attention. I have read now a considerable portion of French new works, and find a great many which, translated with judgment, would, I think, tell. I underline judgment, for not a little would be required. What I propose, is to make an annual, consisting entirely of French translations—prose and verse. I could get it ready in about a month. I propose first, a slight, general, and popular view of the present literature; secondly, tales, which must be abridged, altered, and adapted to our taste; thirdly, poems. To be called—what? We must think of a good title. 'The Laurel, or Leaves from French Literature;' 'The Exchange, or Selection of French Authors,' with a little vignette on the title-page of the Bourse; or 'The Stranger,' &c. &c.

"I do not propose new prints; anyone who knew how to set about it might form here a collection of very pretty prints of all sorts of popular subjects. You must please see if any publisher will undertake this, and if they will, please